Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3362GFC5DRD73LV6PPOLQCN2XU
de [Seht], wie [dieser] Pepi [als Bock] aufgestanden ist, [mit den Hörnern] auf ihm (wie) zwei Wildstiere.
de Denn du bist ja der schwarze Widder, Sohn des schwarzen Schafs, den das helle Schaf geboren hat, den [vier wꜣp.t-Schafe] gesäugt haben.
de [...]
de [...]
de [...]
de [Die Götter schweigen deinetwegen], die Neunheit [hat ihre Hand auf ihren Mund gelegt vor] diesem Einen, der du bist, von dem der Gott sagte: "Er befiehlt (meinen ?) Vätern, den Göttern/den Vätern der Götter (?)."
de Steh an den beiden Türflügeln des Horizontes, [öffne die beiden Türflügel des Wassergebietes (des Himmels) ...].
de Treten sie ein, werden sie das Übel niederschlagen (?), [...]
de [...]
de [...]
(1) |
de [Seht], wie [dieser] Pepi [als Bock] aufgestanden ist, [mit den Hörnern] auf ihm (wie) zwei Wildstiere. |
||
(2) |
de Denn du bist ja der schwarze Widder, Sohn des schwarzen Schafs, den das helle Schaf geboren hat, den [vier wꜣp.t-Schafe] gesäugt haben. |
||
(3) |
253a |
253a zerstört |
de [...] |
(4) |
253b |
zerstört 253b zerstört |
de [...] |
(5) |
253c 253d 254a |
253c zerstört 253d zerstört 254a zerstört P/F/Se 36 zerstört |
de [...] |
(6) |
de [Die Götter schweigen deinetwegen], die Neunheit [hat ihre Hand auf ihren Mund gelegt vor] diesem Einen, der du bist, von dem der Gott sagte: "Er befiehlt (meinen ?) Vätern, den Göttern/den Vätern der Götter (?)." |
||
(7) |
de Steh an den beiden Türflügeln des Horizontes, [öffne die beiden Türflügel des Wassergebietes (des Himmels) ...]. |
||
(8) |
de Treten sie ein, werden sie das Übel niederschlagen (?), [...] |
||
(9) |
256b |
256b zerstört |
de [...] |
(10) |
256c |
256c zerstört |
de [...] |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 246" (Text ID 3362GFC5DRD73LV6PPOLQCN2XU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3362GFC5DRD73LV6PPOLQCN2XU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3362GFC5DRD73LV6PPOLQCN2XU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).