Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 26670
Search results:
271 - 280
of
623
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
de
Es ist der Schlag eines Gefäßes, der es verursacht.“
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/16/2017,
latest changes: 10/23/2023)
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
Es ist der ꜥꜣꜥ-Giftsame, der es geschaffen hat.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
verb_irr
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Zwei sind es, die Sekret geben.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/04/2017,
latest changes: 10/23/2023)
verb_irr
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Zwei sind es, die Blut geben.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/04/2017,
latest changes: 10/23/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
substantive_fem
Noun.du.stabs
N.f:du
verb_irr
Partcp.act.gem.dum
V~ptcp.distr.act.m.du
de
Was das Wasser angeht, das von ihnen (d.h. den Augen) hinabgeht: Es sind die Iriden mit Pupille der Augen, die es geben.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/04/2017,
latest changes: 10/23/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.du.stabs
N.f:du
verb_3-inf
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
de
(Laut) andere(r) Information: Es ist der Schlaf in den Augen, der es gibt.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/04/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Eb 854e
Eb 854e
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_4-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Was das angeht, durch das die Ohren taub werden: Es sind zwei Gefäße, die das verursachen (und) die zur Wurzel des Auges führen.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/04/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Eb 855c
Eb 855c
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
verb_3-inf
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
de
Wenn (es heißt), dass das jb-Herz šs-mache (oder: šs sei): Das Gefäß namens „Empfänger“ ist es, das ihn/es verursacht.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/04/2017,
latest changes: 10/23/2023)
substantive
(unspecified)
N
verb_irr
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_2-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
de
Es ist das ḥꜣ.tj-Herz, das sie in seine Gefäße eintreten lässt.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/04/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Eb 855u
Eb 855u
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
de
Was das Zugrundegehen des jb-Herzens und die Vergesslichkeit angeht: Der Hauch der Tätigkeit eines Vorlesepriesters ist es, der es verursacht.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/04/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).