Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 851527
Search results:
11–20
of
30
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Rto. 88
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
nehmen, schnappen
Inf
V\inf
Rto. 89
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als Ersatz
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
de
(Rto. 88) Wir werden sie retten aus der Hand der Götter, die einen Menschen (Rto. 89) schnappen an Stelle eines (anderen) Menschen.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/28/2020,
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 90
adverb
de
oder
(unspecified)
ADV
substantive_fem
de
die Andere
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Entgelt, Entschädigung
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
anstelle von
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Rto. 91
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
AUX
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
zulassen (dass)
Inf.t.stpr.3sgf_Neg.bn jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Entgelt, Entschädigung
(unspecified)
N.f:sg
Rto. 92
preposition
de
anstelle von
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Wir werden einen anderen (Mann) oder eine andere (Frau) (Rto. 90) als Ersatz stellen an (Rto. 91) ihrer statt, wobei wir sie nicht als Ersatz ausliefern werden (Rto. 92) an deren statt.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/28/2020,
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-inf
de
veranlasse (daß)!, veranlaßt (daß)!
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
anstelle von, wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
de
Laß sie an ihrer Stelle die Arbeit verrichten!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Annik Wüthrich,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
Rto. 14
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
nehmen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
als Ersatz; anstelle von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Wir werden sie retten aus der Hand von (Rto. 14) d[en] ⸢Göttern⸣, d[ie] ⸢Menschen⸣ [schnappen] (wörtl. nehmen) als Ersatz für (andere) Menschen.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/21/2021,
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf.t_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Entschädigung
(unspecified)
N.f:sg
Vso. 107
preposition
de
anstelle von
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Wir werden einen anderen als Ersatz ausliefern (Vso. 107) an ihrer statt.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/21/2021,
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 33
SAT 19, 33
{jmi̯}
(unedited)
(infl. unspecified)
pronoun
de
sie [Selbst.Pron. pl.3.c]
(unedited)
PRON(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
als Ersatz; Bezahlung für; gegen; anstelle von; wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
fr
Car ce sont eux qui effectuent les travaux à sa place.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/10/2018,
latest changes: 10/14/2024)
2,30
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb
de
bringen lassen (=schicken)
Inf.t_Aux.j.jri̯
V\inf
verb_3-inf
de
bringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive_fem
de
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
anstelle von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gesundheit; Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.2sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Vater
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
(Nur) anstelle von Leben und Gesundheit ließen sie die(se) Dinge 〈zu〉 deinen Vorvätern bringen.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Simon D. Schweitzer,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
Rto. x+45
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
nehmen; fortnehmen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
als Ersatz; anstelle von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir werden sie retten aus der Hand der (Rto. x+45) Götter, die (irgendwelche) Menschen schnappen anstelle eines (anderen) Menschen.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/10/2019,
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 33
SAT 19, 33
verb_3-inf
de
veranlasse (dass)!; veranlasst (dass)!
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
als Ersatz; Bezahlung für; gegen; anstelle von; wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
fr
Fais qu’ils effectuent les travaux à sa place.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/13/2018,
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sehen
Inf_Neg.bn jw
V\inf
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Schönheit
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
übertreten
Inf_Aux.mtw
V\inf
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Eid; Schwur
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
tun
Partcp.pass.prefx.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
2,9
substantive_masc
de
Schönheit
(unspecified)
N.m:sg
de
Pharao - LHG - wird [nicht auf ihre Schön]heit achten und (dadurch) den Schwur missachten, der wegen ihrer Schönheit geleistet wurde.'"
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.