Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 102160
Search results: 11–20 of 22 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Satzanfang zerstört 4 r šmi̯ (r) ḥbꜥ Zeilenende zerstört 5 sn.t






    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    gehen (zu tun)

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf
    V\inf





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Geliebte

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[---] um zu/wird gehen, um zu spielen [---] die Liebste.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/02/2025)

KÄT 100.1 KÄT 100.2

KÄT 100.1 j~nn.PL ẖr.j-ꜥ 2Q =⸮[s]n? ḥr dndn KÄT 100.2 mj snḏm ⸢__⸣ r ḥb{n}〈ꜥ〉 11.8 z[nnj]




    KÄT 100.1

    KÄT 100.1
     
     

     
     


    particle
    de
    wenn

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Gehilfe

    (unspecified)
    N.m:sg





    2Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    wüten

    Inf
    V\inf



    KÄT 100.2

    KÄT 100.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    es sich angenehm machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ⸢__⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf
    V\inf





    11.8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Senet (Brettspiel)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Wenn ein Assistent [...], dann zürnen (?) sie (?),
wie wenn [...] es sich bequem machen, um das Senet-Spiel zu spielen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
de
'Hütet euch davor, irgendwelche Spielchen zu treiben (wörtl.: Hütet euch vor dem Spielen irgendwelcher Sachen)!'
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    vergesslich sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    sich öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    untersuchen

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Partcl.stpr.1sg
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mein jb-Herz, das sich zur Analyse seines gegen mich gerichteten Spiels öffnet (= aufmerksam ist), wird seinetwegen nicht vergesslich sein.
Author(s): Johannes Jüngling (Text file created: 04/08/2025, latest changes: 07/31/2025)



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    vergesslich sein ("das Herz ist überflutet")

    SC.act.spec.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    sich öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    zur (Zeit von);

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    führen; leiten

    Inf
    V\inf





    II,2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen);

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mein jb-Herz, das sich bei seiner gegen mich gerichteten Spielführung öffnet (= aufmerksam ist), wird seinetwegen (= wegen des Gegners) nicht vergesslich sein.
Author(s): Johannes Jüngling; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 03/12/2025, latest changes: 07/11/2025)



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    vergessen; vergesslich sein

    SC.act.spec.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    Prep.stpr.1sg
    (invalid code)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    sich öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    prüfen; untersuchen

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.1sg
    (invalid code)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mein jb-Herz, das sich zur Analyse seines gegen mich gerichteten Spiels öffnet (= aufmerksam ist), wird seinetwegen (= wegen des Gegners) nicht vergesslich sein.
Author(s): Johannes Jüngling; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 09/29/2020, latest changes: 05/26/2025)




    2,16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_caus_3-inf
    de
    erheben; hochheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_caus_2-lit
    de
    verklären; wirksam machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    am

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Begräbnis ("das Landen")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    2,17
     
     

     
     


    adjective
    de
    gut; schön; vollkommen

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    am

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Gestalt

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Gestalt

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    prepositional_adverb
    de
    dazu (werden)

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    spielen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Senet (Brettspiel)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_4-inf
    de
    sitzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    2,18
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Zelt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    Osiris (Totentitel)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    NN
     
     

     
     


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_4-inf
    de
    sterben (bildl.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    2,19
     
     

     
     
de
Die Sprüche vom(?)* Erheben und "Verklären", Herausgehen am Tag, Herausgehen aus dem Totenreich, Begräbnis im Schönen Westen, Herausgehen am Tag, als jede Gestalt Gestalt annehmen von denen, wozu zu werden er wünscht, Senet Spielen, im Zelt Sitzen, als lebendiger Ba Herausgehen durch den Osiris NN nach dem "Landen"
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb
    de
    nicht sollen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP





    Vs 10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gedanke

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf
    V\inf
Glyphs artificially arranged
de
"Steigt nicht herab in der Nacht in der Art eines Spiels!
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)






    19.6
     
     

     
     


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    gemeinsame Sache machen mit

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kornmesser

    (unspecified)
    N.m:sg





    (•)
     
     

     
     





    19.7
     
     

     
     


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Steuer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg





    (•)
     
     

     
     
de
Tue dich nicht mit dem (Korn)messer zusammen,
und spiele nicht an der (Getreide)steuerschätzung (?) der Residenz herum!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)






    K4/5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf
    V\inf





    K5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schlangenspiel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP





    K5/6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Senet (Brettspiel)

    (unspecified)
    N.f:sg





    K6
     
     

     
     


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Spiel oder Spielstein]

    (unclear)
    N.m(unclear)





    K7
     
     

     
     


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    wahrer Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL





    K7/8
     
     

     
     


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL





    K8
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Spielen mit dem Schlangenspiel, mit dem Senet-Brettspiel (und) mit dem ṯꜣ.w-Spiel(?) / den 'Kügelchen' (Spielsteinen) (?) durch den Iri-pat, Hati-a, Wirklichen Königsbekannten, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/24/2022)