Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 25130
Search results: 1911 - 1920 of 1938 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    Dd, L12, Z. 1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schenken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr J'offre le champ avec ce qui s'y trouve.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/01/2023)


    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    adjective
    de [Bez. des Mondauges]

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Ihy-Nun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg

fr [Tu es celui qui est dans l'oeil ouadj, sorti du] lotus, le joueur de sistre du Noun dans la barque mandjet.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Kindheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de arbeiten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Garbenträger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Wachender

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Magazin

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de niedertreten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de vermehren

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Speisentisch

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Getreide

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schaffen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Gott des Teiges(?)

    (unspecified)
    DIVN

fr Je te donne les jeunes en train de travailler pour toi les pains, les tisserands en train d'apporter (des offrandes) à ton ka, les veilleurs de l'entrepôt étant pour toi des serviteurs en train de piétiner, en train d'augmenter ta table d'offrandes de blé, en train de créer pour toi le Nil.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/09/2020)





    Dd, B18, Z. 8
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    [nb]
     
     

    (unspecified)

fr Je te donne le beau champ avec ce qui s'y trouve.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/01/2023)


    verb_3-inf
    de jubeln

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de jubeln

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Fürstenhaus

    (unspecified)
    TOPN


    13.3
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Jeder Gott jubelt, und jede Göttin jubelt über das Leben, wie sie jubeln, wenn ER* aus dem großen Fürstenhaus in Heliopolis hervortritt.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-inf
    de vorgehen gegen (r), med. Behandlung

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de gegen etw.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Sumpf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.dep.pr.pr.unspec.
    PREP-adjz

    substantive_masc
    de Wade

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Du sollst damit gegen das Brackwasser ("Sumpfwasser"), das in seiner Wade ist, vorgehen!

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)





    1,9
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de öffnen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de die zwei Ohren

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de taub sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.dep.pr.pr.unspec.
    PREP-adjz




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)

Glyphs artificially arranged

de "[Ich habe] meine Ohren [geöffnet], die taub waren (und) in . . .!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    substantive_fem
    de Tabu, Frevel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_masc
    de Färbung

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm.stpr.3sgm
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Das Tabu Gold ist an diesem Ort, es ist die (wegen der) Färbung, die es hat.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

⸮x+2,29? Anfang der Zeile verloren ⸢mḥw⸣ n jm.j =[⸮f?] Rest der Zeile verloren





    ⸮x+2,29?
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser, Flüssigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm.stpr.3sgm
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de . . . die Flüssigkeit von dem, was in [ihm?] ist . . ..

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    epith_god
    de die Schöne im Hasengau

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Goldene im geheimen Verborgenen

    (unspecified)
    DIVN




    x+5,4
     
     

     
     

    epith_god
    de Geliebte des Ptah in Anch-tawi

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Esel Gottes

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-lit
    de sich gesellen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de Paviane

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Älteste der Achtheit

    (unspecified)
    DIVN




    x+5,5
     
     

     
     

    gods_name
    de Schlangen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de das Alter

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Frösche

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau, weiblich

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de männlich

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de darunter (soziativ)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de (Weitere Festteilnehmer): (die) 'Schöne im Gau von Hermopolis', 'Goldene im geheimen Verborgenen (Nekropole?)', 'Geliebte des Ptah in Anch-Tawi (Memphis) (Epitheta der Hathor/Nehmetawai); (der) Esel Gottes, zu dem sich (die) (anbetenden) Paviane gesellen, (nämlich) Amun, 'ältester der Achtheit', (die vier) Schlangen, sie fressen das Alter (?), (und) (die vier) Frösche als weibliche (und) männliche (Götter) unter ihnen.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)