Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 66270
Search results: 181–190 of 2771 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    287c
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Ach möge doch dieser Teti darin von dem, der ihn sieht, geschützt werden.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Erheiterung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Betrachten der Erheiterung.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    Acker bestellen

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    (Getreide) ernten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Ernte

    (unspecified)
    N.m:sg





    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    adjective
    de
    schön

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





    3
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    oberägyptisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wärter des Apis

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sprecher aller Bewohner von Buto

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter der Vogelfänger

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter von Nechen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Oberhaupt von El-Kab

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     


    title
    de
    Angehöriger des großen Hauses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wirklicher Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    großes Oberhaupt von Atfet

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL





    6
     
     

     
     


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Osiris, dem Herrn von Abydos

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Djau

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten des (Acker) Bestellens, des Flachs Erntens und Mähens, des Wegbringens (durch) den Esel und aller schönen Feste des schmalen (oberägyptischen) Korns für [den Ka des] Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), Wärter des Apis, Sprecher aller Bewohner von Buto, Leiter der Vogelfänger, Hüter von Nechen, Oberhaupt von El-Kab, Siegler des Königs von Unterägypten, großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues, Angehöriger des großen Hauses, Wirklicher Vorsteher von Oberägypten, großes Oberhaupt von Atfet, Gutsverwalter, einziger Freund (des Königs) und Vorlesepriester, der Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Abydos, Djau.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/29/2022)




    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Jungtier

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    weiße Säbelantilope (oryx leucoryx)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf.gem
    V\inf
de
Das Bringen eines Jungtieres der Säbelantilope zum Betrachten.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

1 mꜣꜣ =k js 2 wdj jḥ =k pn m jḫ.t 3 Wort zerstört =k




    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [enkl. Part.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    setzen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    (= {AH}) [Brot, Kuchen]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    3
     
     

     
     



    Wort zerstört
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sieh du doch - setze dieses dein Brot als Sache ... (für) dein [...]
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)




    434b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
de
Du sollst nicht zulassen, daß Teti dich sieht.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Szenentitel:1 mꜣꜣ spr ḥꜥw Rest zerstört




    Szenentitel:1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.gem
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach, kommen zu

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Flotte

    (unspecified)
    N.m:sg



    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Das Betrachten des Ankommens der Flotte ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Szenentitel mꜣꜣ kꜣ.t sḫ.t




    Szenentitel
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Betrachten der Feldarbeit.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    =3sg.f
de
Sieh es!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))






    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Werkstatt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Handwerkerschaft

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    substantive_fem
    de
    Handwerkerschaft

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Inneres; Wohnort; Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    das Außen

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Berechnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    substantive_fem
    de
    Handwerkerschaft

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Plan

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    wirklicher einziger Freund

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei Matit

    (unspecified)
    TITL





    6
     
     

     
     


    adjective
    de
    beliebt

    (unspecified)
    ADJ


    person_name
    de
    Ibi

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten jeder Arbeit in der Werkstatt der Handwerkerschaften sowie in den Händen jeder Handwerkerschaft des Inneren und Äußeren (der Totenstiftung) und der Berechnung der Hände jeder Handwerkerschaft seitens der Schreiber seiner Totenstiftung und jedes Arbeitsplanes (durch) den Iri-pat (Rangtitel), den Gutsverwalter, Siegler des Königs von Unterägypten und wirklichen einzigen Freund, den Versorgten bei Matit, der beliebte Jbj.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/02/2021)