Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
de Rezitiert doch für diesen kleinen Horus, damit er gesund zu seiner Mutter gehen wird mit dem Blut der Tabitjet, nachdem Horus sie entjungfert hat am Abend!
de Drei Tage inklusive gestern waren (es), seit ich namentlich um sie gebeten habe (wörtl.: seit ich um ihren Namen gebeten habe).
de Und "alles Böse, das ihm anhaftet": NN, gerechtfertigt, was er unter den Herren der Ewigkeit tat, seit er aus dem Leib seiner Mutter niederkam.
de [Oh Re!] Bekanntlich hast du nicht {seine}〈eine〉 (so) laute Stimme (mehr) gehört seit dem Abend auf jenem Ufer von Nedit;
1 n kꜣ n jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ.tj ḥꜣ.tj-ꜥḥ.t [ḥꜣ.tj-sbḫ.t] [ḥm-nṯr-4.nw-n-Jmn]-(m)-Jp.t-s.wt jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr+ Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw 2 +m-ḥw.wt-nṯr-rs.jwt zꜣ jr.j-pꜥ.t ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ.tj jr.tj-nswt-m-Jp.t-s.wt ḥm-nṯr-2.nw-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḥm-nṯr-4.nw-〈〈n-Jmn-m-Jp.t-s.wt〉〉 Ḥr.w-zꜣ-ꜣs.t 3 zꜣ ḥm-nṯr-4.nw-n.t-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḫtm.w-bj.tj ḥqꜣ-Bꜣ.t jr.tj-nswt ꜥnḫ.wj-n-bj.tj jm.j-jb-n-nb=f smr-ꜥꜣ-n-mrw.t Nḫt.w=f-Mw.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ḥm-nṯr-3.nw-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt 4 ꜥq-nswt-m-wꜥ jr.tj-nswt-m-Jp.t-s.wt jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ḥm-nṯr-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḥm-nswt mꜣ-ḏsr-ꜥḥ 5 jr.j-rd.wj-n-nṯr-nfr jr.tj-nswt ꜥnḫ.wj-bj.tj zẖꜣ.w-sšm-ḥ(ꜣ)b.yt-r-Bnn.t N.j-sw-Pr-(n)-Nbw mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jtj-nṯr mr.y-nṯr ḥm-nswt zẖꜣ.w-nswt sšm-ḥꜣb.yt-r-Bnn.t Ḫns.w-šdi̯=f 6 [zꜣ] mj-nn Pꜣ-ḏ-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn Mr-wsr-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn Nfr-ḫꜥ mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn Jtm.w-ḥtp.w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn zẖꜣ.w-ḥw.t-nṯr-n-Pr-Rꜥw-[tp]-ḥw.t-Pr-J⸢mn⸣ 7 N.j-sw-r-Jmn mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn Ṯꜣ-nfr mꜣꜥ-ḫrw zꜣ Pꜣ-ḥm-nṯr mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn Wsr-ḥꜣ.t-ms mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn zẖꜣ.w-nswt-n-Pr-pn Bn(n)-n-šps.j 8 jw wꜥ-zꜣ-wꜥ m pr pn m jtj.PL n.w jtj.PL ḏr rk ḏr.tj.w
de für den Ka des Iri-pat und Hati-a, des Einzigen Freundes, des Vorderen des Palastes, des 4. Priesters des Amun in Karnak, des Vorstehers der Priester in den südlichen Tempeln Djed-Chons-iuef-anch (C), gerechtfertigt, des Sohnes des Iri-pat und Hati-a, des königlichen Sieglers, des Einzigen Freundes, des „Beide Augen des Königs“ in Karnak, des 2. Priesters des Amun in Karnak, des 4. Priesters des Amun in Karnak Horsiese (C), des Sohnes des 4. Priesters des Amun in Karnak, des königlichen Sieglers, des Heqa-Bat-Priesters, des „Beide Augen des Königs“, des „Beide Ohren des Königs“, des Lieblings seines Herrn, des sehr großen Freundes Nachtef-Mut (A), gerechtfertigt, des Sohnes des 3. Priesters des Amun in Karnak, der eintritt beim König als einziger, des „Beide Augen des Königs“ in Karnak, des Vorstehers der Priester Djed-Chons-juef-anch (A), gerechtfertigt, des Sohnes des Priesters des Amun in Karnak, des Dieners des Königs, der die Abgeschiedenheit des Palastes sieht, des Begleiters des Vollkommenen Gottes, des „Beide Augen des Königs“, des Schreibers, der den Festbedarf nach Benenet geleitet Nes-per-en-Nebu, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters und Mer-netjer Priesters, des Dieners des Königs, des Schreibers, der den Festbedarf nach Benenet geleitet Chons-Schedef, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten Pa-di-Chons, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten Mer-Useren-Re, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten Atum-hotep, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten Schreibers des Tempels des Hauses des Re vom Dach des Amuntempels Neser-Amun, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten Tja-nefer, gerechtfertigt, des Sohnes des Pa-Hem-netjer, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten User-hat-mes, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten Schreibers des Königs diesen Tempels Benen-Schepsi, indem eine ununterbrochene Generationenfolge in diesem Tempel war, als Väter von Vätern seit der Zeit der Vorfahren.
de (Und) ich trinke (bereits) das Wasser des Durstes seit jenem Tag, als du meinen Namen (zum ersten Mal) hörtest.
de Und er verhütete, dass sie (weiter) stritten, indem er Seth zum bjt-König in Oberägypten machte an (dem Ort), wo er herstammt, (nämlich) Sw.
de Geb aber machte Osiris zum nzw-König in Unterägypten, an dem Ort, wo sein Vater ertrunken war, nämlich der Grenze der beiden Länder.
de Geb (zu) Seth: "Geh zu dem Ort, an dem du geboren wurdest." | Seth | Oberägypten.
de Nicht wurde Gleiches gesehen seit (der Zeit) der Götter bis heute.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).