Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 49461
Search results :
1571 - 1580
of
2707
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
〈_〉
(unedited)
—
Glyphs artificially arranged
de
O du, der [die Flamme] umarmt, der aus Cheraha [hervorgeht], (ich) Osiris, Vorsteher von ganz Oberägypten, Größter der Großen, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, [ich habe] nicht ...(?) [...].
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/07/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
O Schattenverschlinger, der aus den beiden Quelllöchern des Nils hervorgeht, (ich) Osiris, Vorsteher der Priester und Herrscher der Wüsten in Theben, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, (ich) habe keine Menschen getötet.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/07/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
O Rauhköpfiger, der aus Rosetau hervorgeht, (ich) Osiris, Hati-a der Hati-a's, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, (ich) habe die Messgefäße nicht verringert/manipuliert.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/07/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 4 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
O Ruti, der aus dem Himmel hervorgeht, (ich) Osiris, Vorsteher der beiden Tore der Wüsten, Vorsteher der Priester in Thinis, Padihorresnet, ich habe kein Unrecht ("Krummes") getan.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/07/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 5 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
O du, der seine Beine fernhält/aufhält(?) in der Flamme, (ich) Osiris, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester von Wadjet, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, (ich) habe kein Tempeleigentum entwendet.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/07/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 6 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
O Flammender, der rückwärts hervorgeht, (ich) Osiris, Leiter des Palastes der Gottesverehrerin des Amun, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, ich habe keine Lüge gesagt.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/07/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 7 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
Glyphs artificially arranged
de
O Knochen[zerbrecher], der aus Herakleopolis hervorgeht, (ich) Osiris [...] Padihorresnet, der Gerechtfertigte, [ich] habe nicht getötet.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/07/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 8 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Glyphs artificially arranged
de
[O ..., der aus] der Geheimen (Unterwelt) [hervorgeht], (ich) Osiris, Iri-pat, Hati-a, [...].
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/07/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 9 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Glyphs artificially arranged
de
O Heißfüßiger, der aus der Dämmerung hervorgeht, (ich) Osiris [...].
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/07/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 13 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Glyphs artificially arranged
de
O Letopolite, der aus Xois hervorgeht, (ich) Osiris, Vorsteher der Priester [...].
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/07/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 24 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).