Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 159290
Search results :
1 - 10
of
74
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_3-inf
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
Rest der Zeile zerstört
de
So sollst du frisches Öl/Fett [machen (?)] auf [ihre] ⸢Brust⸣ (?) [---].
Author(s) :
Ines Köhler ;
with contributions by:
Lutz Popko , Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 08/28/2015 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 168 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
verb
PsP.3plm
V\res-3pl.m
Copy token ID
verb_2-lit
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
de
Wenn 〈du〉 die Gefäße ihrer Brust prall (?) findest, so sollst du dazu sagen: Das bedeutet Gebären!
Author(s) :
Ines Köhler ;
with contributions by:
Lutz Popko , Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 08/28/2015 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 170 in co(n)text
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
Noun.du.stpr.3sgm
N:du:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
(und) er ist nicht in der Lage, auf seine Schultern und seine Brust zu blicken.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/30/2016 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 17 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
SC.jn.act.ngem.2sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
Noun.du.stpr.2sgm
N:du:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
de
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einer nrw.t -Zerrung/Verstauchung/Zerreißung an einem Wirbel seines Halses untersuchst, dann sagst du 〈daraufhin〉 zu ihm: "Blicke auf deine Schultern und deine Brust!"
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/30/2016 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 23 in co(n)text
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Ihre (Plural!) Köpfe/Spitzen verbleiben/ruhen (normalerweise?) im oberen Knochen seines qꜣb.t -Brustbeins (oder: Brustkorbs), der bis zu seiner ḥtj.t -Kehle hinaufreicht (oder: wobei sie bis zu seiner ḥtj.t -Kehle heranreichen).
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/30/2016 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 78 in co(n)text
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
(Titel:) Erfahrungswissen über ein(e) bnw.t -Geschwür/Geschwulst auf einer Schlagverletzung an seiner Brust.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/30/2016 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 119 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.gem.2sgm
V~ipfv.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
de
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einem/einer bnw.t -Geschwür/Geschwulst auf einer Schlagverletzung an seiner Brust untersuchst, und du findest twꜣw -Erhebungen vor, die (wörtl.: wobei sie, Plural!) sich mit Eiter ausgebreitet/ausgebildet (?) haben auf seiner Brust (und) die (wörtl.: wobei sie) eine Rötung produziert haben (oder: eine bläulich-rote Färbung angenommen haben);
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/30/2016 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 120 in co(n)text
Copy token ID
verb_2-lit
SC.jn.act.ngem.2sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich unter; unterer
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
(Diagnose:) Dann sagst du daraufhin über ihn: "Einer mit einem/einer bnw.t -Geschwür/Geschwulst auf einer Schlagverletzung an seiner Brust, wobei {{sie (Plural!, d.h. die Geschwüre/Geschwülste)}} ((er (d.h. der Schlag oder der Patient?))) eine Absonderung (?) von Eiter produziert hat: eine Krankheit, die ich mit dem Feuerbohrer behandeln werde."
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/30/2016 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 122 in co(n)text
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
(Behandlung:) Dann musst du für ihn folglich eine Brennbehandlung auf seiner Brust durchführen, (genauer:) auf jenen bnw.t -Geschwüren/Geschwülsten, die auf seiner Brust sind.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/30/2016 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 123 in co(n)text
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
de
Jede Wunde, die an seiner Brust entstanden ist, trocknet (üblicherweise) aus, sobald sie sich von selbst geöffnet hat.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/30/2016 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 126 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).