Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 49461
Suchergebnis: 901–910 von 3148 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    particle_enclitic
    de
    doch (Betonungspart.)

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Priestertitel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K3;Z3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    früherer Zustand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    particle
    de
    nicht ist

    (unspecified)
    PTCL



    K3;Z3/4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aufhören

    Inf_Neg.nn
    V\inf
de
Komm doch zum Osiris dem Gottesvater Neb-netjeru, Sohn des Anch-ef-en-mut, damit du diese Flamme wie zuvor unter seinen Kopf gebest, ohne aufzuhören.
Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch (überflüssiges n)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL



    K3;Z5
     
     

     
     


    title
    de
    [Priestertitel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Worte zu sprechen durch den Osiris, den Gottesvater des Amun, Nen-netjeru, Sohn des Anch-ef-en-mut in der Nekropole.
Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)




    K3;Z8
     
     

     
     


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    particle_enclitic
    de
    doch

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Priestertitel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K3;Z9
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    wollen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    nicht ist

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-lit
    de
    hemmen (des Schrittes)

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Schritt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    gestriger Tag

    (unspecified)
    N:sg
de
Veranlasse, dass er zu jedem Ort geht, wenn er will, ohne dass sein Gang des Vortages gehemmt wird.
Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)




    K4;Z1
     
     

     
     


    title
    de
    [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesvater des Amun

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Osiris, Gottesvater des Amun Neb-netjeru, Sohn des Anch-ef-en-mut
Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)



    verb
    de
    kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    particle_enclitic
    de
    doch

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL



    K4;Z3
     
     

     
     


    title
    de
    Gottesvater des Amun

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Komm doch zum Gottesvater des Amun, Nen-netjeru, Sohn des Anch-ef-en-mut.
Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sängerin

    (unspecified)
    TITL
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie gebe Opfergaben (dem) Osiris, der Hausherrin, der Sängerin.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 31.10.2019, letzte Änderung: 21.08.2020)



    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteher des Hügels

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    title
    de
    Osiris

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    Sängerin des Amun

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie gebe Opfer (dem) Osiris, der Hausherrin, der Sängerin des Amun.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 11.11.2019, letzte Änderung: 07.07.2025)



    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    TITL
Hieroglyphen künstlich angeordnet
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 24.10.2019, letzte Änderung: 20.09.2020)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie gebe Opfer (dem) Osiris.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 13.11.2019, letzte Änderung: 07.07.2025)



    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sängerin des Amun-Re, des Königs der Götter

    (unspecified)
    TITL
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris, die Hausherrin, die Sängerin des Amun Re.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 13.11.2019, letzte Änderung: 07.07.2025)