Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 271
Suchergebnis:
841–850
von
1817
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
ca. 1 bis 2Q
x+4,5
substantive_fem
de
[Wort]
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
de
Älteste
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Tochter der Nut
(unspecified)
DIVN
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
de
Oh Isis, [große (?)] Gött[in] [… …] (x+4,5) älteste [___] (?), Tochter der Nut, komm!
Datierung:
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.09.2017,
letzte Änderung: 20.08.2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
x+8,3
verb_3-lit
de
kämpfen; bekämpfen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
3Q
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Ich bin Isis (x+8,3), die für/gegen ihren [___] kämpft.
Datierung:
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.09.2017,
letzte Änderung: 20.08.2025)
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
von ... her (Herkunft) [räumlich/gerichtet]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ostern, linke Seite
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
de
Es kommt Feuer hervor auf der linken Seite der Isis und nochmal auf der (rechten Seite) der Nephthys.
Datierung:
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.09.2017,
letzte Änderung: 20.08.2025)
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
x+9,9
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Tefnut
(unspecified)
DIVN
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
de
Oh Schu! (x+9,9) Oh Tefnut! Oh Geb! Oh Nut! Oh Osiris! Oh Horus! Oh Seth! Oh Isis! Oh Nephthys!
Datierung:
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.09.2017,
letzte Änderung: 20.08.2025)
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Part. am Satzanfang];
(unspecified)
PTCL
x+11,1
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
schlafen; liegen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
auf; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leib; Bauch;
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
schützen
Inf
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
de
Tatsächlich (x+11,1) liegen Isis und [Neph]thys auf ihrem Bauch beim Schützen für Wennefer.“
Datierung:
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.09.2017,
letzte Änderung: 20.08.2025)
610c
610c
verb_caus_3-lit
de
heil machen; schützen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
de
Isis hat dich heil gemacht.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.04.2025)
de
Ich bin deine Mutter Isis!
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
5,8
§79c
§79c
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Statue, Bild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Selqet
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
malen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
leerer Papyrus
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
neu
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Worte, zu sprechen über einem Bild des Ptah, der Isis und der Selkis, die auf ein neues Papyrusblatt gezeichnet wurden.
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
de
Isis.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 30.11.2016,
letzte Änderung: 27.02.2022)
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
de
Isis, die Große, die Gottesmutter.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 01.12.2016,
letzte Änderung: 27.02.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.