Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 450097
Suchergebnis: 71–80 von 561 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_3-inf
    de
    lesen; rezitieren

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    [Titel]; Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL
de
Das Schriftstück rezitieren durch die(?) Vorlesepriester.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Beischrift: Sohn-3 rḏi̯.t zẖꜣ.w n nḏ.t-ḥr




    Beischrift: Sohn-3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Übergeben der Schrift wegen der Gabe.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    Z1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Hetep-nebi

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Teti-senebu

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Schriftstück für Hetep-nebi und Teti-soneb:
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    Z2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Liste

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    unteräg. Gerste

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    Heqa-nachtu

    (unspecified)
    PERSN



    Z3
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Mer-su

    (unspecified)
    PERSN
de
Liste der unterägyptischen Gerste des Hekanakht, die er dem Mer-su übergeben hat:
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.11.2024)




    Z18
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Liste

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen

    Rel.form.n.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl-ant


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    Z19
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Za-neb-nat

    (unspecified)
    PERSN
de
[Liste] der Stiere, die Hekanakht [an Za]-neb-nat übergeben hat:
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.11.2024)




    Z30
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Liste

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    Mer-su

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Heqa-nachtu

    (unspecified)
    PERSN
de
Liste des Brotes, das Mer-su an Hekanakht gegeben hat:
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.11.2024)




    Z34
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Liste

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Bilanz

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    Heqa-nachtu

    (unspecified)
    PERSN


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Mer-su

    (unspecified)
    PERSN
de
Regierungsjahr 8: Liste der Bilanz des Hekanakht, die bei Mer-su ist:
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.11.2024)




    Z37
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Liste

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    unteräg. Gerste

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    adverb
    de
    draußen

    (unspecified)
    ADV



    Z38
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nennen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Person

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Regierungsjahr 8: Liste der unterägyptischen Gerste und des Emmers, der ausstehen ist, genannt als Person mit ihrem Namen:
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.11.2024)

verso Z1 zẖꜣ n ḫt




    verso
     
     

     
     



    Z1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Liste

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Holz

    (unspecified)
    N:sg
de
Liste des Holzes:
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.11.2024)




    Z1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Liste

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Acker

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN
de
Liste der Äcker, die der Herr, l.h.g., dem Totenpriester Ipi gegeben hat.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.11.2024)