Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 90260
Suchergebnis: 7271 - 7280 von 8488 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    Opet 139.1
     
     

     
     

    verb
    de sei gegrüßt (Grußformel)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Palast

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de geheim

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de die Gottesmutter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    place_name
    de Auge des Re (Bez. für Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    epith_god
    de Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Prächtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Mächtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Uräus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    Opet 139.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de vorzüglich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_caus_3-inf
    de zufriedenstellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Rede

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Unglück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de vorzüglich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schrift

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_4-lit
    de zerdrücken, zerquetschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Rebell

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    1,5Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de passieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de innerhalb von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de verbergen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Opet 139.3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de ausbreiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Arm (Körperteil)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Körper

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de fungieren als

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    epith_god
    de die Zaubermächtige (von Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    gods_name
    de Sonnengöttin

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    Opet 139.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Heliopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Anch-tawi (Kultort bei Memphis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

fr Salut à toi, grande dans l'horizon, uraeus dans le palais caché, Isis la grande, la mère divine, l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la noble, [la puissante, celle qui est à la tête] du château de l'engendrement, l'uraeus qui protège les deux terres, la souveraine dont la magie est efficace, celle qui contente les dieux avec ses paroles, celle qui sauve 〈dans〉 le malheur, celle dont l'écrit est efficace, celle qui morcèle les rebelles [...], celle qui traverse le ciel, la terre et la Douat au milieu de ceux qui y sont, celle qui cache le cadavre de son frère Osiris, celle qui étend ses deux bras sur lui pour protéger ses chairs, celle qui fait le mâle pour la femelle, la grande glorieuse, dame dans Ipet-Sout, Rât du ciel d'Egypte, Isis dans Thèbes, souveraine à Héliopolis, aimée de Ptah à Memphis, maîtresse de la myrrhe et de l'encens.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    Opet 139.1
     
     

     
     

    verb
    de sei gegrüßt (Grußformel)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Palast

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de geheim

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de die Gottesmutter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    place_name
    de Auge des Re (Bez. für Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    epith_god
    de Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Prächtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Mächtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Uräus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    Opet 139.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de vorzüglich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_caus_3-inf
    de zufriedenstellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Rede

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Unglück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de vorzüglich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schrift

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_4-lit
    de zerdrücken, zerquetschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Rebell

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    1,5Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de passieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de innerhalb von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de verbergen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Opet 139.3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de ausbreiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Arm (Körperteil)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Körper

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de fungieren als

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    epith_god
    de die Zaubermächtige (von Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    gods_name
    de Sonnengöttin

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    Opet 139.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Heliopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Anch-tawi (Kultort bei Memphis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

fr Salut à toi, grande dans l'horizon, uraeus dans le palais caché, Isis la grande, la mère divine, l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la noble, [la puissante, celle qui est à la tête] du château de l'engendrement, l'uraeus qui protège les deux terres, la souveraine dont la magie est efficace, celle qui contente les dieux avec ses paroles, celle qui sauve 〈dans〉 le malheur, celle dont l'écrit est efficace, celle qui morcèle les rebelles [...], celle qui traverse le ciel, la terre et la Douat au milieu de ceux qui y sont, celle qui cache le cadavre de son frère Osiris, celle qui étend ses deux bras sur lui pour protéger ses chairs, celle qui fait le mâle pour la femelle, la grande glorieuse, dame dans Ipet-Sout, Rât du ciel d'Egypte, Isis dans Thèbes, souveraine à Héliopolis, aimée de Ptah à Memphis, maîtresse de la myrrhe et de l'encens.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Jauchzen, Jubel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr les dieux du ciel sont en jubilation.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    DEM86,16
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Harendotes

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    DEM86,17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de süß

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Liebe

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)




    DEM86,18
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de fällen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

fr Récitation par Harendotès, fils d'Osiris, doux d'amour, le grand dieu, celui qui fait tomber ses ennemis.

Autor:innen: Marlies Elebaut; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    DEM103,1
     
     

     
     

    verb
    de preisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de tun

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de das Leben-geben (nominalisiert)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

fr Adorer le dieu pour son père Amon. Il a fait le don de vie.

Autor:innen: Marlies Elebaut; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    DEM81,1
     
     

     
     

    epith_god
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Amun-Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Schöner Kampfstier

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de das heilige Land (Nekropole)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    1Q
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    epith_god
    de der dessen Namen verborgen ist (Amun)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    {s}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    DEM81,2
     
     

     
     

    substantive
    de Wind

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de angenehm

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de zu (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Nase

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de am

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Tal

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    2Q
     
     

     
     




    ⸢qd⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de zu (temp.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr Le roi de Haute et de Basse Égypte, le grand des dieux, Amon-Rê, l'aimé, le bel homme, le grand dieu, seigneur du pays sacré, --1Q-- le grand de celui dont le nom est [caché], celui qui donne le vent agréable à la narine d'Osiris à son moment de la fête de la vallée, celui qui vit --2Q-- éternellement.

Autor:innen: Marlies Elebaut; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Opet 43
     
     

     
     

    epith_king
    de Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de [Nebtiname Ptolemaios VIII.]

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de hochheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Opet 44
     
     

     
     

    substantive_fem
    de unterer Himmel (Gegenhimmel)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    verb_caus_3-inf
    de hoch machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Hand

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gefährte

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de müde sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Thronnachfolger

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Schwester

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    epith_king
    de Herrin der beiden Länder

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    Opet 45
     
     

     
     

    kings_name
    de Kleopatra

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    ca. 8Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

fr L'Horus-Rê: jeune homme de la vie duquel on se réjouit, l'héritier de son père, aux actes couronnés de succès, à l'éclat sacré avec l'Apis vivant,
Celui des deux maîtresses: celui qui réjouit les deux terres, qui soulève le ciel pour le dieu noble, qui élève ses deux bras portant l'horizon pour le roi des dieux, le semblable de Shou, qui ne se fatigue pas, qui établit le ciel pour l'héritier,
le Roi de Haute et de Basse Egypte: héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, et sa soeur, la souveraine, la maîtresse des deux terres, Cléopâtre (II) [geliebt von den Theoi Adelphoi, Theoi Euergetai, Theoi Philopatores, Theoi Epiphaneis] il a [fait] une grande royauté comme souverain des deux terres.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    DEM103,5
     
     

     
     

    verb
    de preisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

fr Adorer le dieu pour son père.

Autor:innen: Marlies Elebaut; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de (zu Schiff) fahren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de herrlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    epith_god
    de Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Morgenbarke

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Fahren der Majestät dieses prächtigen Gottes, Horus-Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, in der Sektet-Barke mit Re,

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 09.05.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de (ein Kind) warten; aufziehen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    E III, 214.10

    E III, 214.10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de die herauskommt (1. Stunde des Tages)

    (unspecified)
    N.f:sg




    14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Er kam hervor als ein Gott, indem er aufgezogen worden war durch das Udjat-Auge in der Stunde, deren Name "Die Aufgehende" ist.

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 09.05.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)