Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 600030
Suchergebnis: 61–70 von 801 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    ermangeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Kornspeicher

    (unspecified)
    N.f:sg



    13
     
     

     
     


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle_nonenclitic
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_2-lit
    de
    dauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg



    14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [kausal]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Scheune

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP



    Lücke
     
     

     
     



    vs,1
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Viehhürde

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Laß nicht zu, daß es dem Kornspeicher mangelt an Gerste und Emmer, denn ein Haus(halt?) ist stark durch seine Scheune und [achte?] du [auf] die Viehürde.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.02.2025)



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     



    12
     
     

     
     


    adverb
    de
    eilends

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT


    particle_nonenclitic
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV


    verb_4-inf
    de
    sitzen

    Inf
    V\inf



    Lücke
     
     

     
     
de
Und du sollst be[laden?] ... sehr schnell, denn du sitzt doch hier ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2023)

[m]tw =k šdi̯.t Lücke vs.6



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf



    Lücke
     
     

     
     



    vs.6
     
     

     
     
de
Und du sollst nehmen ... (?) ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2023)



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3pl





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    legen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN





    8
     
     

     
     


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Wenn man nicht bewirkt, dass sie hinter mir herkommt, so werde ich 〈Feuer an〉 Busiris legen und ich werde 〈Osiris〉 abfackeln.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.11.2021, letzte Änderung: 16.09.2025)



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    {•}
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Inf.stpr.3pl_Aux.mtw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Rücken (als Körperteil)

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl






     
     

     
     
de
und man soll sie auf ihren Rücken (?) schlagen,
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 02.06.2025, letzte Änderung: 16.09.2025)



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_2-lit
    de
    füllen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kot (offizinell)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Erdreich (stofflich)

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
und man soll ihre Augen mit Kot (?) und Erde füllen,
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 02.06.2025, letzte Änderung: 16.09.2025)



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_2-lit
    de
    anordnen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf





    ⸮[n]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮[=w]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    vso x+3
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    [Verb]

    Inf
    V\inf






     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf
    V\inf


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Neg.compl.t
    V\advz


    verb_3-lit
    de
    verzehren

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
und man soll [ihnen (?)] befehlen (?) zu ..., um zu verhindern, dass sie den Leib des NN, den NN geboren hat, zerkauen!"
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 02.06.2025, letzte Änderung: 16.09.2025)

Lücke ḥw.t mtw =k šzp Vso 6 Lücke m _nw Vso 7 Lücke jri̯ ⸮sḏd? Vso 8 Lücke [___] =k ⸮mꜣꜥ.t?






    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
    AUX


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf





    Vso 6
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)