Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 161030
Suchergebnis: 61–70 von 145 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    20
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    abreisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_4-inf
    de
    triumphieren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    öffentlich

    (unspecified)
    PREP\advz


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Neg.nn
    V\inf


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    prahlen

    Inf
    V\inf
de
[§20] der in Stärke auszog und (erst) [zurück]kam, nachdem [er öffentlich] triumphiert hatte, [ohne] (dabei) zu übertreiben;
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.10.2024)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    epith_king
    de
    Herr der Stärke

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Tapferkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich bin der Herr des Sieges, der Tapferkeit liebt.'
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.10.2024)




    276
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    heimkehren

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Hunderttausende

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[§276] Meine Majestät (= Ramses II.) kehrte in Kra[f]t un[d] S[ieg] (ins Feldlager) zurück, nachdem ich [Hunderttausende], die vereinigt waren, [mit meinen Sichelschwert/Arm] nieder[ge]worfen hatte.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.10.2024)




    279
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schmuck

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Tapferkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[§279] Ich erschien gegen sie wie Month, indem ich mit der Aura (wörtl.: Schmuck) [der] Tapferkeit und des Sieges ausgestattet war.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.10.2024)




    20
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    abreisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_4-inf
    de
    triumphieren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    7
     
     

     
     


    prepositional_adverb
    de
    öffentlich

    (unspecified)
    PREP\advz


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Neg.nn
    V\inf


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    prahlen

    Inf
    V\inf
de
[§20] der in Stärke auszog und (erst) zurückkam, nachdem er öffentlich triumphiert hatte, ohne (dabei) zu übertreiben;
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

276 zerstört [qn.t] ḥnꜥ nḫt.w sḫr.n =j zerstört [⸮_?] =j




    276
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[§276] ... [Kraft] und Sieg ..., nachdem ich ... meinen ... niedergeworfen hatte.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)




    20
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    abreisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_4-inf
    de
    triumphieren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    öffentlich

    (unspecified)
    PREP\advz


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Neg.nn
    V\inf


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    prahlen

    Inf
    V\inf
de
[§20] der in Stärke auszog und (erst) zurückkam, nachdem er öffentlich triumphiert hatte, ohne (dabei) zu übertreiben;
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    epith_king
    de
    Herr der Stärke

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Tapferkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich bin der Herr des Sieges, der Tapferkeit liebt.'
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)




    276
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    heimkehren

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Hunderttausende

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[§276] Meine Majestät kehrte in Kraft und Sieg (ins Feldlager) zurück, nachdem [ich] Hunderttausende, die vereinigt waren, mit meinen Sichelschwert/Arm [nie]dergeworfen ⸢hatte⸣.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)




    279
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schmuck

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Tapferkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[§279] Ich erschien gegen sie wie Month, indem ich mit der Aura (wörtl.: Schmuck) der Tapferkeit und des Sieges ausgestattet war.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)