Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 126980
Suchergebnis:
61–70
von
73
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
gloss Rto. 27,16b sꜣḥ.w ⸢=j⸣ ⸢m⸣si̯ ⸮p(ẖ)r(.t)?
gloss
gloss
Rto. 27,16b
verb_3-lit
de
erreichen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
erzeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
en
I have reached the one who creates embalming materials(?).
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 21.06.2022,
letzte Änderung: 19.08.2025)
Rto. 30,17
verb_3-lit
de
erreichen
SC.n.act.ngem.1pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
en
We arrived here (although) being in the nome of Abydos.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 21.06.2022,
letzte Änderung: 19.08.2025)
Vso. 30,5a
verb_3-inf
de
finden; entdecken
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
(vacat: short space)
Vso. 30,6a
verb_3-lit
de
erreichen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Erde; Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in der Hand von; im Besitz von
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
verb
de
vollständig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in (Zustand); als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
(vacat: short space)
en
The god of Busiris is found, who treads/tread the land in the hand/possession of Geb, being complete in the living form.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 21.06.2022,
letzte Änderung: 19.08.2025)
Vso. 30,5a
verb_3-inf
de
finden; entdecken
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
(vacat: short space)
Vso. 30,6a
verb_3-lit
de
erreichen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
de
Erde; Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in der Hand von; im Besitz von
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
verb
de
vollständig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in (Zustand); als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
(vacat: short space)
en
The god of Busiris is found, who treads/tread the land in the hand/possession of Geb, being complete in the living form.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 21.06.2022,
letzte Änderung: 19.08.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.