Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
2 Q. zerstört 2 smr-wꜥ.tj jr.tj-nswt-ḫw-Bꜣq.t ꜥq ꜥḥ.t wr.t m ḏsr.w 0,5 Q. zerstört wꜥ.t 3 Q. zerstört 3 ḫnt(.j) 3 rḏi̯{t}.w sgr wḏ n =f nswt m wꜥ jmꜣḫ(.w) ḫr nṯr.PL nb(.w) [⸮_?]-nswt-m-Ḫm 2Q. zerstört 4 [⸮_?] zꜣ jmꜣḫ(.w)-ḫr-Ḥw.t-Ḥr-nb(.t)-jnb.PL jm.j-rʾ-[ḥm.PL]-⸢nṯr⸣ Pꜣ-ḥṯr jr.{t}n nb.t-pr Tꜣj-jr.t-r=w mꜣꜥ.t-ḫrw
de ..., Einziger Freund, "Augen des Königs", Beschützer von Ägypten, der den großen Palast in der Pracht ... betritt, ... eine? ... Vorhalle, der schweigt, wenn der König ihm als Einzigem befiehlt, der Würdige bei allen Göttern, der königliche ... in Letopolis [Eigenname zerstört], Sohn des Würdigen bei Hathor, Herrin von Inebu (d.h. Memphis), Vorsteher der Priester Paheter, den die Herrin des Hauses Tai-iret-eru, gerechtfertigt, gebar.
de Er beschützte die Balsamierungsstätte Deiner Majestät, er führte alle Riten für deinen Ka ( = Apis-Osiris) vollkommen durch.
de denn sein Herz war mehr mit der Gunst der Götter erfüllt als mit Millionen irgendwelcher Dinge.
Vorderseite 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj ḫnt.j-Jp.t-s.wt Mw.t jr.t-Rꜥw nb.t-p.t 2 Ḫns.w-m-Wꜣs.t-Nfr-ḥtp Psḏ.t nb.w-Jp.t-s.wt ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw 3 m tʾ ḥnq.t jḫ.t nb.PL nfr wꜥb nḏm bnj ꜥnḫ nṯr jm n 4 kꜣ n jmꜣḫ.w-ḫr-nb-nḥḥ jtj-nṯr ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḥr.j-nb.yw-Pr-Jmn 5 zẖꜣ.w-ḥw.t-nṯr-jm.j-ꜣbd=f-ḥr-zꜣ-4.nw P(ꜣ)-ḫr.j-Ḫns.w rn =f nfr 6 Ḥꜣ.t-ḥꜣ.t zꜣ jtj-nṯr Ḥr.w zꜣ jtj-nṯr Wꜣḥ-jb-Rꜥw jri̯.n nb(.t)-pr T(ꜣ)-rmṯ-n.t-Bꜣs.tjt 7 ḏd =f
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Herrn der Throne Beider Länder, des Vorderen von Karnak, (und) der Mut, des Auges des Re, der Herrin des Himmels, (und) des Chons in Theben Neferhotep, (und) der Neunheit, der Herren von Karnak, indem sie ein Ausrufopfer geben bestehend aus Brot, Bier, jeder schönen, reinen, angenehmen und süßen Sache, von der Gott lebt, für den Ka des Geehrten bei dem Herrn des Horizonts, des Gottesvaters und Priesters des Amun in Karnak, des Obersten der Goldschmiede des Hauses des Amun, des Tempelschreibers im Monatsdienst in der 4. Phyle Pa-cher-Chons mit schönem Namen Hat-hat, des Sohnes des Gottesvaters Hor, des Sohnes des Gottesvaters Wah-ib-Re, den die Hausherrin Ta-remetj-Bastet, geboren hat, der sagt:
de „O Priester, Gottesväter, alle Zutrittsberechtigten insgesamt, alle, die in Karnak eintreten zu Beginn des „Auszugs des Min“ und zu Beginn des „Auszugs des Month“, euer Herr, 'der, dessen Namen verborgen ist' (= Amun), möge euch belohnen.
de Ich verbrachte meine Lebenszeit damit, Gott zu preisen für alle Statuen, an denen ich vorbeikam.
de Komm! Geh hinaus auf den Erdboden aus jedem Glied eines jeden Menschen und eines jeden Stücks Vieh, das von Gift befallen ist!
mj.t h.34 pri̯ ḥr tꜣ m ꜥ.t.PL nb(.t) n(.t) ẖr.j-dm.t m ḏd.n snn jqr Jm.j-ḥtp m ḏd.n bꜥbꜥ/ꜥbꜥb h.35 pri̯ m nwn m ḏd.n tkꜣ (n.j) Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj m ḏd.n Sṯ.t m ḏd.n Wnw.t h.36 m ḏd.n Ḥw m ḏd.n Sjꜣ m ḏd.n Mꜣꜥ.t m ḏd.n tkꜣ.w h.37 jm.j jr.t (J)tm m ḏd.n zẖꜣ.w zẖꜣ.w pri̯ m Sšꜣ.t m ḏd.n Wnw.t h.38 ḥr.j(t)-jb sꜣb.PL m ḏd.n Sfqꜣ-jrw jm.j tkꜣ.w m ḏd.n snn h.39 ⸮gꜣ〈b〉.tj.PL? m ḥtp.PL m ḏd.n (j)ꜥb-ḥḥw pri̯ ⸢m⸣ [nwn]
de
Komm! Geh hinaus auf den Erd(boden) aus jedem Glied eines Patienten (eines von einer Stichverletzung Betroffenen),
gemäß dem, was das fähige Ebenbild des Jm.j-ḥtp gesagt hat,
gemäß dem, was der bꜥbꜥ-Vogel, der aus dem Urgewässer hervorgegangen ist, gesagt hat,
gemäß dem, was die Fackel des Re-Harachte gesagt hat,
gemäß dem, was Satis gesagt hat,
gemäß dem, was Unut gesagt hat,
gemäß dem, was Hu gesagt hat,
gemäß dem, was Sia gesagt hat,
gemäß dem, was Maat gesagt hat,
gemäß dem, was die Fackel, die im Auge des Atum ist, gesagt hat,
gemäß dem, was der Schreiber der Schriften, die aus Seschat hervorgekommen sind, gesagt hat,
gemäß dem, was Unut inmitten der Schakale gesagt hat,
gemäß dem, was Sfg-jrw, der in der Fackel ist, gesagt hat,
gemäß dem, was das Ebenbild (?) der ⸮Gꜣ〈b〉.tjw?-m-ḥtp.w gesagt hat,
gemäß dem, was ꜥb-ḥḥw, der aus dem Urgewässer gekommen ist, gesagt hat.
de Der Schutz des Horus 〈ist〉 der Schutz eines jeden Menschen und eines [jeden Stücks] Vieh, [das von Gift befallen ist.]
de Mögest du ihn in deinem Tempel ewig dauern lassen unter deinem Gefolge, das tut was du wünschst, beim Spenden von Wasser für meinen Leib und beim Beschenken meiner Statue mit allen Resten deines Opfermahls und beim Abwischen meines Schlechten, bestehend aus seinen Speiseresten, und beim Darbringen von Blumen, die mir gegeben werden.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.