Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400092
Suchergebnis: 611–620 von 2348 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Reinigt euch bei seinem Namen, säubert euch bei seinem Leben (od. bei einem Schwur auf ihn)!
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 30.01.2018, letzte Änderung: 11.09.2024)






    7
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    sprechen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q
de
Warum werden diese Worte gesprochen?
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Charlotte Dietrich (Textdatensatz erstellt: 30.01.2018, letzte Änderung: 11.09.2024)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Äußerung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Kein anderer wurde herbeigeholt aufgrund seiner (fähigen) Redeweise.
Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.06.2024)



    verb_3-inf
    de
    etw. verlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Rand, [Land am Wüstenrande]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Osten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Stimme, Geräusch

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gewitter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_5-lit
    de
    brüllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    1,5Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tor

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor [lok. u. temp.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    matt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wunden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der auf das Geräusch des grollenden Gewitters hin den Rand im Osten des Himmels verläßt, [öffne] die Horizont-Tore vor Re, daß er durch (seine) Wunden ermattet herauskommen kann!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.09.2020)



    interjection
    de
    Komm!; Auf!; Geh!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weideland

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ende

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    [ein Baum (?)]; [eine Pflanze (?)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    schreien

    Inf
    V\inf





    1,6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    krank sein

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Magen (?); Verdauungstrakt (?)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Kind; Zögling

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
Auf, geh fort zur Wiese –zweimal–, zum Feld –zweimal–, zum Ende der ꜥꜣb-Blumen!", spricht Re auf das Klagen der Nephthys hin wegen der Magen(?)schmerzen dieses Kindes, das Isis gebar.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)




    4,1

    4,1
     
     

     
     


    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Es sind seine Ba-Kräfte, die für ihn kämpfen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.07.2024)




    4,4

    4,4
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    gründen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    preisen; anbeten

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    die Güte; gutes Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
[... ist gegründet] auf der Verehrung (oder: beim Verehren) seiner Vollkommenheit.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.07.2024)




    6,1

    6,1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Kämpft für seinen (guten) Ruf!]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.07.2024)




    6,6

    6,6
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    sich widersetzen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP





    2,11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geschenk; Belohnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [•]
     
     

     
     
de
Seid nicht im Widerspruch mit [dem Geschenk, das er zu geben pflegt!]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.07.2024)




    11,9

    11,9
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    zerbrechen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    Feldarbeiter; Pächter

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Steuern

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Schwäche (oder: Zerbrich) nicht den Arm des Feldarbeiters durch seine {Diener} 〈Steuern〉 (?)!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.07.2024)