Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 81660
Suchergebnis: 601 - 610 von 8390 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de ausstatten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mehr als

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de irgendeiner

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin ein ausgestatteter Verklärter, mehr als irgendein Verklärter.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.02.2023)





    3
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
    AUX

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de jede/r

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adverb
    de sehr

    (unedited)
    ADV

    adjective
    de trefflich, nützlich

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Trefflichkeit

    (unedited)
    N.m

    verb_2-lit
    de wirkungsmächtig sein

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unedited)
    PREP

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich weiß jede Sache ordentlich, die nützlich ist dem Verklärten für Vortrefflichkeit, die wirkungsvoll ist dem Verklärten für den, der in der Unterwelt ist.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.02.2023)





    1
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unedited)
    N

    undefined
    de Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unedited)
    (undefined)

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN

    epith_god
    de der an der Spitze der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unedited)
    DIVN

    epith_god
    de der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unedited)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unedited)
    DIVN

    epith_god
    de Imiut (Anubis)

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in; zu; an; aus (lokal)

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz, Stelle

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de jede/r

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Götterhalle (und) auf seinem Berg ist, der Herr der Nekropole (und) Balsamierer an all seinen Plätzen, gibt:

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.02.2023)



    1+xQ zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Imiut (von Anubis)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jede/r

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de [...] [Anubis], der [Imiu]t, (nämlich) ein Totenopfer für ihn jeden Tag.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    3.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.2-3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de [kleiner Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Speise aus Getreide (Emmer)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.5-6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg




    3.5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.5-6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg




    3.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein milchiges, fermentiertes Getränk]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.7-8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg




    3.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eine Bierart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Getränk (Bier?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Getränk aus der Pecha-Frucht (Bier?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Opfergabe (Gemolkenes?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [ein Krug (aus Ton)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.13-14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg




    3.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.13-14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg




    3.14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Weinkrug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.17
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.19-20
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg




    3.19
     
     

     
     

    adjective
    de weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.19-20
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg




    3.20
     
     

     
     

    adjective
    de frisch

    (unspecified)
    ADJ

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.21-22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg




    3.21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.21-22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg




    3.22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.23-24
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Röstgut (von Getreide)

    (unspecified)
    N.f:sg




    3.23
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.23-24
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Röstgut (von Getreide)

    (unspecified)
    N.f:sg




    3.24
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.26
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Christusdornfrucht-Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.27
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erdmandel (Rhizomknollen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.28
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.29
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.30
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de 1 (mal) Zif-Brot, 2 (mal) Schaut-Kuchen, 2 (mal) Nepaut-Kuchen, 2 (mal) Getreidespeise, 2 Portionen Djeseret-Bier, 2 Portionen fermentiertes Djeseret-Bier, 2 (mal) Bier, 2 (mal) 〈〈Bier〉〉 der Chenemes-Art, 2 Portionen Sechepet-Bier, 2 Portionen Pecha-Bier, 2 Djuju-Krug Sescher-Gabe, 4 (mal) Feigen, 2 Portionen Wein, 2 (mal) Abesch-Krug Wein, 2 (mal) Chenfut-Kuchen, 2 (mal) Hebenenut-Brot, 2 Portionen Isched-Frucht, 2 (mal) weiße Sechet-Körner, 2 (mal) frische Sechet-Körner, 2 (mal) Babat-Körner des It-Korns, 2 (mal) 〈〈Babat-Körner〉〉 des Bedet-Korns, 2 Portionen It-Korn-Röstlinge, 2 Portionen Bedet-Korn-Röstlinge, 2 (mal) Frucht des Christusdornes, 2 (mal) Christusdorn-Fruchtbrot, 2 (mal) Erdmandeln, 2 (mal) jede süße Sache, 2 (mal) jedes Frischzeug, 2 Portionen Henket-Opfergabe;

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    Zerstörung
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    artifact_name
    de Der Brand (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Aufstellen des Feuerbeckens (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Heraustreten des Min (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    title
    de Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Einziger Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Tjeteti

    (unspecified)
    PERSN

de Ein Totenopfer für [sie] am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest) ... Brand (ein Fest), Aufstellen des Feuerbeckens (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest) und jedem Fest täglich der Verwalterin des Königsvermögens und Einziger Schmuck des Königs Tjeteti.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))



    linker Außenpfosten
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    artifact_name
    de Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN

    person_name
    de Tjetu

    (unspecified)
    PERSN

de Ein Opfer, das Osirs gibt, (nämlich) ein Totenopfer für ihn am Neujahrsfest, am Thot-Fest, an allen Neujahrsanfangsfesten und am Wag-Fest, dem Tjetu

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))



    rechter Außenpfosten
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    artifact_name
    de Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN

    person_name
    de Tjetu

    (unspecified)
    PERSN

de Ein Opfer, das Osirs gibt, (nämlich) ein Totenopfer für ihn am Neujahrsfest, am Thot-Fest, an allen Neujahrsanfangsfesten und am Wag-Fest, dem Tjetu

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))





    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Werkstatt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Handwerkerschaft

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    2
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    substantive_fem
    de Handwerkerschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Inneres; Wohnort; Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de das Außen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Berechnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    substantive_fem
    de Handwerkerschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    3
     
     

     
     

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schreiber

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Plan

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    4
     
     

     
     

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de wirklicher einziger Freund

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    title
    de Versorgter bei Matit

    (unspecified)
    TITL




    6
     
     

     
     

    adjective
    de beliebt

    (unspecified)
    ADJ

    person_name
    de Ibi

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das Betrachten jeder Arbeit in der Werkstatt der Handwerkerschaften sowie in den Händen jeder Handwerkerschaft des Inneren und Äußeren (der Totenstiftung) und der Berechnung der Hände jeder Handwerkerschaft seitens der Schreiber seiner Totenstiftung und jedes Arbeitsplanes (durch) den Iri-pat (Rangtitel), den Gutsverwalter, Siegler des Königs von Unterägypten und wirklichen einzigen Freund, den Versorgten bei Matit, der beliebte Jbj.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2021)

3:1/2 ḥ(n)q.t 2 3:1/2 〈〈ḥ(n)q.t〉〉 3:2 ḫnms 2 3:3 sḫp.t 2 3:4 pḫꜣ 2 3:5 ḏwj.w sšr 2 3:6 dꜣb 2 3:7 jrp 2 3:8 jrp ꜥbš 2 3:9 jrp jm.t(j) 2 3:10 jrp ḥꜣm(.j) 2 3:11 jrp s(n.w){t} 2 3:12 ḥbnn.wt 2 3:13 ḫnf.w 2 3:14 jšd 2 3:15/16 sẖ.t 3:15 ḥḏ(.t) 2 3:15/16 〈〈sẖ.t〉〉 3:16 wꜣḏ.t 2 3:17/18 ꜥg.t 3:17 z(w).t 2 3:17/18 ꜥg.t 3:18 jt 2 3:19 bꜣbꜣ.t 2 3:20 nbs 2 3:21 tʾ-(n-)nbs 2 3:22 wꜥḥ 2 3:23 (j)ḫ.t nb(.t) bnj(.t) 1 3:24 rnp.wt nb(.t) 1 3:25 ḥnk.t 1 3:26 gs.w 1 3:27 pẖr 1 3:28 pḏ.w 1 3:29 ⸢stp.t⸣ 1 3:30 ḥꜣ[.t] [wḥd.w] 1 3:31 wꜥb ṯw ḥms 1 3:32 ꜥb.w m qbḥ.w snṯr 1 3:33 ꜥ.wj =k ḥr =s 1 3:34 wḏb ḥtp-nṯr 1



    3:1/2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:1/2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bier

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    3:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eine Bierart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Getränk (Bier?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Getränk aus der Pecha-Frucht (Bier?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Krug (aus Ton)]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de [Opfergabe (Gemolkenes?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de [Weinkrug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de von Buto

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de der von Hamu (eine Weinsorte)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de der von Pelusium (ein Wein)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Brotart]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:13
     
     

     
     

    substantive
    de [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [süße Frucht]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:15/16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gerste

    (unspecified)
    N.f:sg


    3:15
     
     

     
     

    adjective
    de weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:15/16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gerste

    (unspecified)
    N.f:sg


    3:16
     
     

     
     

    adjective
    de grün

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:17/18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Röstgut

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    3:17
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weizen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:17/18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Röstgut

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    3:18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:19
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Christusdornfrucht-Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erdmandel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:23
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:24
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:25
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:26
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brothälften (Opfer)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:27
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Opferumlauf

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:28
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Opferspeise ("Ausgebreites")]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:29
     
     

     
     

    substantive_fem
    de ausgelöstes Fleischstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:30
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Opferständer

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:31
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de reinigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_4-inf
    de sich setzen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:32
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:33
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:34
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zuwenden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

de 2 (mal) Portion Bier, 2 (mal) 〈〈Bier〉〉 der Chenemes-Art, 2 (mal) Sechepet-Getränk, 2 (mal) Pecha-Getränk, 2 Krug der Sescher-Opfergabe, 2 (mal) Feigen, 2 Portion Wein, 2 (mal) Abesch-Wein, 2 Portion Buto-Wein, 2 (mal) Ham-Wein, 2 Portion Pelusium-Wein, 2 Portion Chebenenut-Brot, 2 Portion Chenefu-Kuchen, 2 Portion Isched-Frucht, 2 (mal) weiße Gerste, 2 Portion grüne 〈〈Gerste〉〉, 2 Portion Weizen-Röstgut, 2 Portion Gersten-Röstgut, 2 (mal) Babat-Körner, 2 Portion Christusdornfrucht, 2 Portion Christusdornfrucht-Brot, 2 (mal) Erdmandel, 1 (mal) jede süße Sache, 1 (mal) jedes frische Gemüse, 1 (mal) Opfergabe, 1 (mal) Brothälften (Opfer), 1 (mal) Umlaufopfer, 1 (mal) Pedju-Opferspeise, 1 (mal) ausgelöstes Fleischstück, 1 (mal) Bestes [des Altars], 1 (mal) reinige Dich und setzen, 1 (mal) Reinigung mittels Wasserspende und Weihrauch, 1 (mal) deine (beiden) Arme/Hände auf sie, 1 (mal) Zuwenden des Gottesopfers.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)