Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 227
Suchergebnis: 491 - 500 von 854 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    3
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Löwenpaar

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stirnschlange des Königs

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

en Re, who came forth [from the field of Ruti], high regarding [his Mehenet-serpent, who appears] at the front of the [horizon,]

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.02.2020, letzte Änderung: 05.10.2022)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

pẖr =[f] jr =f n dwꜣ sw 2,5Q ⸢rꜥw⸣ m Rest der Zeile zerstört liS 38 1Q ḏfꜣ j[⸮_?] ⸢m⸣ Rest der Zeile zerstört liS 39 2Q [⸮_?]n[⸮_?] n ꜥnḫ m Rest der Zeile zerstört liS 40 2Q m j[⸮s?] Rest der Zeile zerstört liS 41 5,5Q zerstört ⸢⸮ns?⸣ n =f m ꜣḫ.t 5,5Q zerstört


    verb_3-lit
    de umhergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de preisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    2,5Q
     
     

     
     

    adverb
     

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    liS 38
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    liS 39
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    liS 40
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    liS 41
     
     

     
     




    5,5Q zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg




    5,5Q zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Er] geht aber herum für den, der ihn preist ... täglich in/als ... Speisen ... ⸢in⸣ ... für Leben in ... in ... für ihn im Horizont ..."

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.05.2023)


    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de aufwachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Schönheit

    (unspecified)
    N.m:sg

en It is the hour [of the rising of] Re in the region of the horizon [and of the awakening] of the perfection.

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.02.2020, letzte Änderung: 05.10.2022)


    verb_3-lit
    de anbeten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    7
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gestalt (o. Ä.)

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

en The gods of the horizon [adore (you)] when [you] are appearing in these your transformations.

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.02.2020, letzte Änderung: 05.10.2022)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de öffnen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de 〈Er〉 dringt im östlichen Horizont des Himmels vor.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Textdatensatz erstellt: 12.08.2015, letzte Änderung: 29.10.2020)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de 〈Er〉 wandelt 〈〈im〉〉 westlichen 〈〈Horizont des Himmels〉〉.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Textdatensatz erstellt: 12.08.2015, letzte Änderung: 29.10.2020)





    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [...], wenn du in deinem Horizont aufgehst 〈als〉 Re, der zufrieden ist mit der Maat.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.03.2022)


    particle
    de nicht vorhanden sein

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_2-lit
    de (etwas tun) können (mit Infinitiv)

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    verb_2-lit
    de eintreten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es gibt keinen, der zu ihm (dem Brunnen?) hineinzugehen weiß, (genauso wenig) wie (in) den Horizont des Himmels.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.12.2022)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

über Horus auf Serech und Gottheit

über Horus auf Serech und Gottheit Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ(.t)du nṯr-ꜥꜣ pri̯ m ꜣḫ.t



    über Horus auf Serech und Gottheit

    über Horus auf Serech und Gottheit
     
     

     
     

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Re-Harachte, Großer Gott, der aus dem Horizont hervorkommt.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.03.2022)


    verb_3-inf
    de hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stirnschlange des Königs

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

de [hoch] 〈mit〉 [seiner] Ringelschlange, der aufgeht an [der Spitze des Horizonts!]

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.06.2021, letzte Änderung: 05.10.2022)