Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 851809
Suchergebnis: 451 - 460 von 641 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    7
     
     

     
     




    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
    AUX

    substantive_masc
    de Priester ("der Eintretende")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de dienen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    preposition
    de nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de legen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Speisen (als Lebensbedarf, als Opfer)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Die Eintretenden des Tempels sollen in] jedem [Heilig]⸢tum⸣ seines Namens dieser Statue dienen, dreimal täglich, und sollen den Kultbedarf vor sie legen.

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 14.10.2020, letzte Änderung: 19.09.2023)


    preposition
    de denn

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [Präteritalkonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    de Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN

    person_name
    de Arsinoe

    (unspecified)
    PERSN

    epith_king
    de Theoi-Philopatores

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schwester; Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Gemahlin

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    de Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Kleopatra

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theoi Epiphaneis

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Dinge

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ufer des Horus (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de zwischen

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr




    5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Amt

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de trefflich; vorzüglich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de ganz, insgesamt

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herz

     
    ART.poss:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Denn der König von Ober- und Unterägypten, der Sohn des Re, Pt[olemaios (V.), er lebe ewiglich, der Geliebte des Ptah, der So]hn des Königs von Ober- und Unter[ägypten] P[t]olema[i]os (IV.) und der Herrscherin, der Herrin der Beiden Länder A[rsinoe] (III.), der beiden Vater[lieb]enden [Götter], und seine Schwester und [Gemahl]in, die [He]rscherin und [H]errin der [Be]iden Länder [K]l[eop]a⸢tr⸣a, die beiden Erscheinenden Götter, sie [verrichteten] alle guten Din[g]⸢e⸣ ⸢an⸣ den "Ufern des Horus" (= den Tempeln) und an denen, die in [5] ihrer Mitte sind, und an all denen, die in ihren vortrefflichen Ämtern sind, ⸢indem ihr⸣ (= des Königspaares) Herz vortrefflich war bei den Göttern.

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 18.11.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)


    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Machttat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Apis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Mnevis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de andere

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Tier

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de heilig

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de behüten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de vor (jmdm./etwas)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er vollbrachte groß[e] Machttaten an [Apis] und [Mnevis], zusammen mit den anderen [gött]lichen Tieren, die in [Ägy]pten [behütet sind], m⸢e⸣hr ⸢als⸣ das, was ⸢v⸣or ihm war.

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 18.11.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de Glanzauge (Name für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de alles

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr




    8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Epiphanes

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    kings_name
    de Cherwennefer (= Anchwennefer)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de kämpfen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Glanzauge (Name für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_4-inf
    de versammeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Betrüger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_caus_3-lit
    de irreleiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Bezirk; Gebiet; Feld

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Glanzauge (Name für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de göttliche Macht

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gau

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de vernichten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Heiligtum

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schlachten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wab-Priester

     
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stundenpriesterschaft des Tempels

     
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Al]le ⸢Götter⸣ ⸢Ägyptens⸣ und alle [Göttinnen] ⸢veranlassten⸣ [8] all das, was der [König von Ober- und Unterägypten], der [Sohn des Re] Pt[o]lema[ios], er lebe ewiglich, den Ptah liebt, der ⸢erscheinende⸣ [Gott] ⸢dem⸣ Feind ⸢der⸣ Gött[er] ⸢Cherwen⸣ne[f]er (= Anchwennefer), der den Kampf in Ägypten ⸢begonnen hat⸣, der die Betrüger versammelt hat, der alle Bez⸢irk⸣e Ägyp⸢te⸣ns [irregel]eitet hat, angetan hat, in〈dem〉 ⸢er⸣ (= Horwennefer) ⸢Bö⸣ses aufgrund ihrer (= der Betrüger) Macht hat ⸢ent⸣st[eh]en lassen (im) Gau von Theben, [da] er die ⸢Heiligtümer⸣ zu Grunde richtete und ⸢ihre⸣ [Wab-Priester] und die ⸢Stun⸣denpriester ihrer Temp⸢el⸣ [tötete].

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 18.11.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)


    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Partcl.stpr.3pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der König von Ober- und Unterägypten, der ⸢Sohn⸣ des [Re], Pt[olemaio]s, er lebe ⸢ew⸣iglich, den [Ptah] liebt, ⸢machte⸣ Pl[än]e, die groß waren.

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 18.11.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Sorge

    (unspecified)
    N.m:sg




    {ns}
     
     

    (unedited)


    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de schützen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Heiligtum

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Es wurden keine Mühen [gescheut], um die [Heiligtümer] zu schützen.

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 18.11.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de vollbringen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erreichen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    verb_2-gem
    de sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    adverb
    de zuvor

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de Feinde

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de Siegesbeute

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Deserteure

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de an der Seite von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de bleiben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unedited)
    ROYLN

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    de Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Kleopatra

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theoi Epiphaneis

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de so wie

    (unedited)
    PREP

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Plan

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vergeltung

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr




    12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sie vollbrachten für ihn eine ⸢große⸣ Wohltat, ⸢für⸣ den, der zu ihm (= dem König) gekommen war, wi⸢e⸣ es [getan wurde für diese Rebell]⸢en⸣, die zuvor waren, die [kj.wj-Feinde, die Gefangenen und die Deserteur]e, die an ⸢ihrer⸣ (= der Feinde) Seite waren, ⸢um⸣ zu bleiben im H⸢eil⸣ [...] seine Majestät, dem König von Ober- und Unterägypten [Pt]⸢olemaio⸣s, er lebe ewiglich, den Ptah [liebt], ⸢mit⸣ [seiner] ⸢Schwester⸣ und 〈〈seiner〉〉 ⸢Gattin⸣, ⸢der Herrscherin⸣ und Herrin der ⸢Beiden Länder⸣ [Kleopatra], die beiden Erscheinenden [Götter], so wie der Plan ⸢der⸣ [Götter] als ⸢ihre⸣ Vergeltung befohlen wurde.

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 18.11.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)


    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de gravieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stele

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive
    de Dekret

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de bereit sein (etwas zu tun); bereiten; sich bereit machen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de schlachten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de städtisch

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sichelschwert

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das ⸢Bild seiner⸣ [Majestät] sei eingraviert auf der Stele, [auf der] sich dieses Dekre[t] befindet, indem ⸢er⸣ ⸢dargestellt⸣ werden soll [beim] [T]öten des Rebellen, indem [der] [Sta]dt⸢gott⸣ ihm das Königsschwert ⸢des Sieges⸣ gibt.

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 18.11.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-inf
    de begehen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-lit
    de berichten

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Vertrauter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Geliebter des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Oberster der Reiterkommandeure

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Aristonikos

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de der des [Possesivpräfix sg.m.]

    (unspecified)
    m.sg:poss=

    person_name
    de Aristonikos

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de nämlich

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de fassen; packen

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    person_name
    de Komanos

    (unspecified)
    PERSN

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Liebling

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    15
     
     

     
     




    3,5Q
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de ergreifen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de in

    (unspecified)
    ADV

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Partcl.stpr.3pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de niederlegen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Brandopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de darbringen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Opfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ritual

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de adäquat sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de tun

    Inf
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de M⸢an⸣ soll⸢e⸣ den dritten Tag (im) ⸢vierten Monat der Schemu-Jahreszeit⸣ (= 3. Mesore), den [Tag], (als) es ⸢seiner⸣ [Majestät aus dem Mund des Vertrauen seiner Majestät], des Lieblings des Königs, des [Obersten Reiterkommandeurs Aristo]⸢n⸣[ik]o[s], [des Sohnes des Aristo]ni[kos], berichtet wurde, [nä]⸢mlich⸣: '⸢Gefangen⸣n⸢ahme⸣ des Rebellen', zusammen mit dem ⸢2⸣3. Tag, im 3. ⸢Monat⸣ der [Sch]⸢emu⸣-Jahreszeit (= 23. Epiphi), dem [Tag], als [K]⸢om⸣a[n]o⸢s⸣, [d]er (sich) unt[er] [15] [den ersten] (o.ä.) Freund[en] ⸢seiner⸣ ⸢Majestät⸣ (befindet), ⸢ve⸣ranlasst[e], dass man ihn packte, be⸢g⸣ehen als ⸢großes⸣ Fest i⸢n⸣ Ägypten, an ⸢jedem⸣ Jahre[s][anfang], zu [jeder] Zeit, indem ⸢s⸣[ie] Brandopfer niederlegen und Opfer dar[br]⸢ingen⸣ sollen, [mit allen Ritualen, die] zu ⸢tun⸣ sind.

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 18.11.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)


    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Il a fait le don de vie.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)