Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 79890
Suchergebnis:
31–40
von
62
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
15
title
de
Chef der Libation
(unspecified)
TITL
title
de
Liebling seines Herrn
(unspecified)
TITL
title
de
Totenpriester
(unspecified)
TITL
Jn-sn-=f
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
de
Alara
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
de
Gelobtes; Gebilligtes
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
de
Herr; Besitzer (von etwas)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grab
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
title
de
Bürgermeister
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Chenemti
(unspecified)
PERSN
person_name
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
beliebt
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
en
#lc: [15]# The libationer, favourite of his lord, ka servant, In-senef, one who does what his lord praises in this tomb of the mayor, sole companion, lector priest, Khnumti Khunes, the one provided for and beloved, one who repeats 〈what is popular (lit.: beloved)〉.
Datierung:
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández
(Textdatensatz erstellt: 18.12.2023,
letzte Änderung: 08.01.2024)
T71-2
title
de
Vorsteher der Arbeitsverwaltung
(unspecified)
TITL
title
de
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
adjective
de
beliebt
(unspecified)
ADJ
T71-3
person_name
de
Mehu
(unspecified)
PERSN
de
Der Vorsteher der Arbeitsverwaltung und Kammerdiener des Königs, der beliebte Mehu.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.05.2024)
1
title
de
Senior-Schreibergehilfe
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei Ptah-Sokar
(unspecified)
TITL
adjective
de
beliebt
(unspecified)
ADJ
person_name
de
Iqeri
(unspecified)
PERSN
de
Der Senior-Schreibergehilfe und Versorgter bei Ptah-Sokar, der beliebte Iqeri.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
1
title
de
wirklicher Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
adjective
de
beliebt
(unspecified)
ADJ
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Onuris
(unspecified)
DIVN
person_name
de
Ibi
(unspecified)
PERSN
de
Wirklicher Hatia (Rangtitel), beliebt bei Onuris, Ibi
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.03.2021)
3
title
de
Leiter des Speisezeltes
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Totenpriester
(unspecified)
TITL
title
de
Liebling seines Herrn
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
jeden Tag
(unspecified)
ADV
4
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Abebi
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
Sen
(unspecified)
PERSN
adjective
de
beliebt
Adj.sgm
ADJ:m.sg
en
#lc: [3]# The director of the dinning-hall, [overseer] of the ka-servants, the favourite one of his lord (lit.: one who is in the heart of his lord), one who does what his lord, the sole companion, lector priest, Abebi, praises every〈day〉, #lc: [4]# one who does what his 〈lord〉 (scil. Abebi) praises, Sen, the beloved.
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández
(Textdatensatz erstellt: 07.10.2024,
letzte Änderung: 13.11.2024)
B.x+2
1Q
substantive_masc
de
Diener
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
beliebt
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_irr
de
geben; legen; setzen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_fem
de
Liebe
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
... ... ...] a beloved servant, spreading the love of his lord.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 13.03.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.