Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 91410
Suchergebnis: 351–360 von 494 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_2-lit
    de
    salben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    waschen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Werde bestrichen mit Honig, werde abgewaschen mit süßem Bier.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-lit
    de
    salben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    waschen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+9,10
     
     

     
     

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    4Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Patient

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Werde bestrichen mit Honig, [werde abgewaschen mit süßem Bier, … …] für den Patienten, je 4 Mal.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

9 [nḏm] 4 zp-2 gmi̯ z Rest der Zeile leer



    9

    9
     
     

     
     

    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ




    4
     
     

     
     

    substantive
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb)

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    finden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile leer
     
     

     
     
de
Überaus [angenehm] ist es, (als) ein Mann befunden zu werden (auf den man bei jeder Arbeit zählen kann).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    9

    9
     
     

     
     

    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb)

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    befunden werden als

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    10

    10
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    (jmdn.) erkennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     
de
Überaus angenehm ist es, (als) ein Mann befunden zu werden, auf den man bei jeder Arbeit zählen kann.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Getränk]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Angenehmer ist es als šdḥ-Wein.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c




    2,3
     
     

     
     

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kleid

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Salbe; Öl

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     
de
Angenehmer ist es als Nahrung und Bier, als Kleidung und als Salböl.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    schreiben

    Inf
    V\inf

    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    (jmdn.) erfreuen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Behälter]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    [ein süßer Kuchen]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    3,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Erdmandel (Rhizomknollen)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





     
     

     
     
de
Was das Schreiben angeht: Es ist angenehmer als das Vergnügen mit einem Kästchen (?) voll Bꜣy-Kuchen aus (?) Erdmandeln.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg





     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    überdrüssig werden

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    eifrig sein

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    säugen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     
de
Es ist angenehmer als eine Mutter, die geboren hat, die nicht überdrüssig wird, weil (wörtl.: indem) sie eifrig dabei ist, ihren Sohn zu stillen,
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    vso, x+4
     
     

     
     

    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV
de
Er/es ist überaus angenehm.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg

    verb_2-lit
    de
    ruhig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kraft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Truppe

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Angenehm ist ein Herz, das sich ruhig verhält, in der Kraft (?) der Menge.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)