Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 10130
Suchergebnis: 3331–3340 von 3401 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Königliche Randzeile D 7, 163.15 D 7, 163.16

Königliche Randzeile D 7, 163.15 ḏ(d) mdw.PL jyi̯.n =j D 7, 163.16 ḫr =ṯn sḫm.PL wr.PL psḏ.t ḥtp.tw m Jwn.t



    Königliche Randzeile

    Königliche Randzeile
     
     

     
     


    D 7, 163.15

    D 7, 163.15
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    D 7, 163.16

    D 7, 163.16
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Götterbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
Worte zu sprechen: Ich bin zu euch gekommen, große Götterbilder, Neunheit, die in Jwn.t ruht.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    [Verb]

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gestalt eines Gottes

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    12Q
     
     

     
     
de
[Ich] bringe [euch] Weihrauch (?) [und Wasserspende], um eure Abbilder zu […; ich ... ... ...].
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Ritualformel D 8, 40.7

Ritualformel mj n =ṯn D 8, 40.7 (j)ḫ.t n(.t) ḥtp-nṯr wnm =ṯn m stp.PL



    Ritualformel

    Ritualformel
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    nehmt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    D 8, 40.7

    D 8, 40.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fleischstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Nehmt euch die Sachen des Gottesopfers, ihr mögt von den Fleischstücken essen.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

königliche Randzeile D 8, 40.10

königliche Randzeile [jyi̯.n] [=j] ḫr =ṯn ḫꜣ.tjw wr.w rs.w D 8, 40.10 rs.w r sḫm.PL



    königliche Randzeile

    königliche Randzeile
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    gods_name
    de
    Messerdämonen (?)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de
    Wächter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    D 8, 40.10

    D 8, 40.10
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    wachen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Götterbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Ich bin] zu euch [gekommen], große Messerdämonen, Wächter, die über die Götterbilder wachen.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Ich bringe euch Opfergaben und Speisen zu euren Kas, möget ihr Macht darüber haben jeden Tag.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Identifikation der 4 löwenköpfigen Götter D 8, 40.11

Identifikation der 4 löwenköpfigen Götter D 8, 40.11 ⸮ꜥq?.PL 〈n〉 =ṯn ꜥqꜣ.w-jb šmi̯.w ḥr mw =s



    Identifikation der 4 löwenköpfigen Götter

    Identifikation der 4 löwenköpfigen Götter
     
     

     
     


    D 8, 40.11

    D 8, 40.11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    ꜥqꜣ.w-jb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    šmi̯.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ḥr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    mw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Nahrung ist 〈für〉 euch, ihr mit aufrichtigem Herzen, die ihr ihr gegenüber loyal seid,
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Sünder

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    schnell gehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    rechtes Verhalten

    (unspecified)
    N.m:sg
de
mögt ihr ihre Sünder (?) essen (?), die ihr schnell geht (in) rechtem Verhalten (?).
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb
    de
    Vertrauen haben (zu jmdm.)

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schrecken

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Füllt eure Herzen mit dem Schrecken vor ihr!
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_caus_2-lit
    de
    groß machen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Amt

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    zu Grunde gehen

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Sie macht eure Ämter für eure Kinder groß, ohne zugrunde zu gehen in ihrem Tempel in ḏ.t-Ewigkeit.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    tun

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    das Wachen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





     
     

     
     
de
[Möget ihr] wachen über Pharao l. h. g.
Autor:innen: Andreas Pries; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 10.09.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)