Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= 78870
Suchergebnis:
321 - 330
von
848
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<,
#2)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Inf
V\inf
numeral
(unspecified)
NUM
numeral
(unspecified)
NUM
numeral
(unspecified)
NUM
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
numeral
(unspecified)
NUM
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
numeral
(unspecified)
NUM
de
Brot, durch (?) Dörren getrocknet: ein halbes Dja (?), Erdmandeln: ein viertel (Dja), qsn.tj-Mineral: 1/32 (Dja), Honig: 1/32 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 23.06.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes:
#1,
>> #2 <<)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Inf
V\inf
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
numeral
(unspecified)
NUM
numeral
(unspecified)
NUM
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
numeral
(unspecified)
NUM
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
numeral
(unspecified)
NUM
de
Brot, durch (?) Dörren getrocknet: ein halbes Dja (?), Erdmandeln: ein viertel (Dja), qsn.tj-Mineral: 1/32 (Dja), Honig: 1/32 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 23.06.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
verb_irr
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
verb
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Du lässt es folglich 4 Tage lang ruhen, wobei es (tagsüber) dem Sonnenlicht ausgesetzt ist und nachts dem Tau ausgesetzt ist.
Eb 307, vgl. Eb 305, 324
53,4
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 25.08.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
werde nachts dem Tau ausgesetzt;
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 25.08.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Werde nachts dem Tau ausgesetzt.
Eb 321, vgl. Eb 297, Bln 136
54,12
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 25.08.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
adverb
(unspecified)
ADV
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
(Werde) ebenso (verfahren) mit jedem (anderen) Stein.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 25.08.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Werde nachts dem Tau ausgesetzt;
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 29.05.2017,
letzte Änderung: 23.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Werde nachts dem Tau ausgesetzt;
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 29.05.2017,
letzte Änderung: 23.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Werde nachts dem Tau ausgesetzt.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 29.05.2017,
letzte Änderung: 23.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Werde nachts dem Tau ausgesetzt.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 11.07.2017,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.