Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 66750
Suchergebnis: 271–280 von 3375 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

mittleres Register Text vor einem Mann mit herabhängenden Armen

mittleres Register Text vor einem Mann mit herabhängenden Armen D.1 ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr n kꜣ n D.2 wꜥb-ḥr(.j)-zꜣ n ꜣbḏw Jd.j mꜣ〈ꜥ〉-ḫrw




    mittleres Register

    mittleres Register
     
     

     
     



    Text vor einem Mann mit herabhängenden Armen

    Text vor einem Mann mit herabhängenden Armen
     
     

     
     





    D.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    D.2
     
     

     
     


    title
    de
    Leitender Wab-Priester der Phyle

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Opfer, das der König und Osiris geben für den Ka des leitenden Wab-Priesters der Phyle von Abydos, Idi, der Gerechtfertigte.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)

unteres Register Text vor einem Mann mit herabhängenden Armen

unteres Register Text vor einem Mann mit herabhängenden Armen E.1 ḥtp-ḏi̯-nswt n kꜣ n zꜣ =f E.2 wꜥb-ḥr(.j)-zꜣ n ꜣbḏw Nḫt.j mꜣ〈ꜥ〉-ḫrw




    unteres Register

    unteres Register
     
     

     
     



    Text vor einem Mann mit herabhängenden Armen

    Text vor einem Mann mit herabhängenden Armen
     
     

     
     





    E.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    E.2
     
     

     
     


    title
    de
    Leitender Wab-Priester der Phyle

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Opfer, das der König gibt für den Ka seines Sohnes, des leitenden Wab-Priesters der Phyle von Abydos, Nechti, der Gerechtfertigte.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)

auf der linken Seitenrand der Steinplatte

auf der linken Seitenrand der Steinplatte F.1 längere Lücke mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb.t-pr Sn.PL-ꜥnḫ mꜣꜥ.t-ḫrw




    auf der linken Seitenrand der Steinplatte

    auf der linken Seitenrand der Steinplatte
     
     

     
     





    F.1
     
     

     
     





    längere Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[... ... ...], der Gerechtfertigte, den die Herrin des Hauses Senu-anch, die Gerechtfertigte, geboren hat.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)






    A6
     
     

     
     


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL





    A7
     
     

     
     


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesvater des Onuris

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL





    Zꜣ.t-šꜣb.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
des Sieglers des Königs von Unterägypten, des Urkundenschreibers des Königs in (seiner) Gegenwart, Saamun, des Gerechtfertigten,
gezeugt von dem Siegler des Königs von Unterägypten, dem Gottesvater des Onuris, Iiemjatib, dem Gerechtfertigten,
und geboren von Satschabet.