Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 450652
Suchergebnis: 11–17 von 17 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    T82
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tjetu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher der Schreiber Tjetu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.05.2024)



    substantive_fem
    de
    Auftrag

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg



    Z4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    Z5
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    Z6
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP



    Z7
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    Z8
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K9
     
     

     
     



    K10
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K11
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K12
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K13
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    Z8
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    K14
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K15
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K16
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    Z17
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K18
     
     

     
     



    Z19
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    K20
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K21
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K22
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K23
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    Z17
     
     

     
     



    K24
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K25
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    K26
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    Z17
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    K27
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Königlicher Auftrag, den gemacht hat der Sohn des Vorstehers aller königlichen Arbeiten, des Einzigen Freundes und Königlichen Baumeisters in den zwei Häusern Meriptahanchmerire, naämlich der Vorlesepriester Meriptahanchmerire zusammen mit dem Gottessiegler Jchi und Ihu, (und) dem Unteraufseher der Handwerkerschaft Chuwienptah, Chuwienhor, Qar, Neferi und Tjetji, (und) dem Königsedlen und Vorsteher der Maurer Metjensu, Tschtschi und Inechi, (und) dem Senior-Ältesten der Halle Imechi sowie dem Aufseher der Schreiber Sesi, Hemi, Qedu und (und) dem Schreibergehilfen Niisesi, Hesi und Ptahhotep sowie dem Aufseher des Distriktes(?) Hau.Ichy.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Wächter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg





    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Aufseher der Schreiber, Neferhotep, der Gerechtfertigte, erzeugt vom Wächter [..., NN], den geboren hat die Hausherrin Senebet, die Gerechtfertigte, er sagt:
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

unter dem linken Flügel der Flügelsonne sḥḏ-sẖꜣ.w Jꜥḥ-ms(.w)






    unter dem linken Flügel der Flügelsonne
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Untervorsteher der Schreiber, Jah-mes.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.06.2024)

über 21. Gabenbringer v. r., der ein Stoffstück mit 4 Fransen trägt

über 21. Gabenbringer v. r., der ein Stoffstück mit 4 Fransen trägt s⸢ḥḏ⸣-zẖꜣ(.ww)




    über 21. Gabenbringer v. r., der ein Stoffstück mit 4 Fransen trägt

    über 21. Gabenbringer v. r., der ein Stoffstück mit 4 Fransen trägt
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL
de
Aufseher der Schreiber.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.04.2022)

oben hinter 10. Gabenbringer v. r., der ein Tablett mit 3 Ölgefäßen trägt (teilzerstört)

oben hinter 10. Gabenbringer v. r., der ein Tablett mit 3 Ölgefäßen trägt (teilzerstört) sḥḏ-zẖꜣ(.ww)




    oben hinter 10. Gabenbringer v. r., der ein Tablett mit 3 Ölgefäßen trägt (teilzerstört)

    oben hinter 10. Gabenbringer v. r., der ein Tablett mit 3 Ölgefäßen trägt (teilzerstört)
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL
de
Aufseher der Schreiber.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.04.2022)



    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Aufseher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    3Q
     
     

     
     


    person_name
    de
    Udja-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN



    641b

    641b
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris, Aufseher der Schreiber, Schreiber [...], Udjahorresnet, Horus hat dir deine Augen gegeben, damit du mit ihnen sehen kannst.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Textdatensatz erstellt: 13.08.2015, letzte Änderung: 29.10.2020)