Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 124480
Suchergebnis:
11–20
von
328
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_3-lit
de
(sich) bemühen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
um/=für
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
kämpfen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
um/=für
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ehefrau
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
preposition
de
um/=für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
de
Bemühe dich um mich (und) bemühe dich um meine Ehefrau und meine Kinder.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.02.2023)
personal_pronoun
de
[pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
verb_3-lit
de
berichten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
über ('smj m' berichten über)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.2sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. fem. sg.)
(unspecified)
-2sg.f
de
Ich bin der, der berichten (=anklagen) wird über dich und deine Kinder.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
trefflich sein
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
js
de
[nicht eindeutig]
(unspecified)
(infl. unspecified)
K3
preposition
de
zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
=k
(unspecified)
(infl. unspecified)
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
de
sich rühmen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
de
Ja du bist trefflich für dich (?) hier (i. Jensseits) und einer, der gerühmt wird von seinen Nachkommen.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_3-lit
de
gedeihen lassen
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
en
I made (my) children and their households prosper.
Datierung:
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 13.10.2023)
substantive_masc
de
Mitteilung
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen i. NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g.
(unspecified)
ADJ
preposition
de
darüber
(unspecified)
PREP
particle
de
daß
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
finden
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Lücke
rto11
preposition
de
darüber
(unspecified)
PREP
particle
de
daß
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Süden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Deltagebiet
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in der Hand
(unspecified)
PREP
title
de
Oberster der Hörigen
(unspecified)
TITL
person_name
de
Qis---
(unspecified)
PERSN
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
de
[Eine Mitteilung ist es] für den Herrn, l.h.g., darüber, daß diese Kinder nichts gefunden haben [...] und darüber, daß dieser Süden und das Deltagebiet in der Hand vom Obersten der Hörigen Qis hier sind.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
rto24
preposition
de
wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
verhüten, dass (aux. modal)
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
verb_3-lit
de
wütend werden
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.pl
rto25
particle_nonenclitic
de
seht!
Partcl.stpr.2pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Haushalt
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
ganz
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
ist gleichwie
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
So wird vermieden, daß ihr wütend werdet deswegen - denn der ganze Haushalt ist wie [meine] Kinder.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.09.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.