Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 163760
Suchergebnis: 1891–1900 von 1931 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

auf dem linken Oberschenkel Ich habe in den Himmel geschaut

auf dem linken Oberschenkel Ich habe in den Himmel geschaut k(y)




    auf dem linken Oberschenkel

    auf dem linken Oberschenkel
     
     

     
     



    Ich habe in den Himmel geschaut

    Ich habe in den Himmel geschaut
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderer Spruch.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.03.2025, letzte Änderung: 20.08.2025)

auf dem linken Oberschenkel und dem Gesäß Meine Hand ist an deinem Kopf

auf dem linken Oberschenkel und dem Gesäß Meine Hand ist an deinem Kopf k(y)




    auf dem linken Oberschenkel und dem Gesäß

    auf dem linken Oberschenkel und dem Gesäß
     
     

     
     



    Meine Hand ist an deinem Kopf

    Meine Hand ist an deinem Kopf
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderer Spruch.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.03.2025, letzte Änderung: 20.08.2025)

auf dem linken Oberkörper, Oberschenkel und Gesäß Anrufung an Re, Geb, Nut, Osiris und Horus gegen Gift

auf dem linken Oberkörper, Oberschenkel und Gesäß Anrufung an Re, Geb, Nut, Osiris und Horus gegen Gift k(y)




    auf dem linken Oberkörper, Oberschenkel und Gesäß

    auf dem linken Oberkörper, Oberschenkel und Gesäß
     
     

     
     



    Anrufung an Re, Geb, Nut, Osiris und Horus gegen Gift

    Anrufung an Re, Geb, Nut, Osiris und Horus gegen Gift
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderer Spruch.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.03.2025, letzte Änderung: 20.08.2025)



    verb_2-lit
    de
    abwischen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    16
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Lendenschurz

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögen sie mein Gesicht abwischen mit einem Stück Stoff.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 27.12.2022, letzte Änderung: 16.07.2024)



    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Erfolgreich ist (auch) ein anderer Weg zu seinem (= des Ka) Herrn:
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 19.06.2023, letzte Änderung: 30.04.2025)






    1
     
     

     
     



    SAT 19, 1a

    SAT 19, 1a
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Spruch; das Sagen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Autre formule:
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 26.08.2025)



    verb_caus_3-lit
    de
    schaffen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Phyle (von Priestern)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    inmitten

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adverb
    de
    ganz, insgesamt

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    hinzufügen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Phyle (von Priestern)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m


    verb_3-lit
    de
    existieren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie sollen eine andere [13] Phyle unter den Wab-Priestern schaffen, die sich alle in allen Tempeln befinden, zusätzlich zu den vier Phylen, die es bis zu diesem Tag gab.
Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 25.10.2018, letzte Änderung: 20.08.2025)



    title
    de
    Großer der Phyle (Phylarch)

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Prophet

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Phyle (von Priestern)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    vier Gesichter auf einem Nacken

    Card.m
    NUM.card:m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Oberste der Phyle ist ein Prophet in ihr (= in der 5. Phyle), wie in den anderen vier Phylen war.
Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 25.10.2018, letzte Änderung: 20.08.2025)