Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 67960
Suchergebnis :
181–190
von
192
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
(2)
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
28
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Ebenso am 28. Tag (28. Payni) vorgehen.
Autor:innen :
Jan Tattko ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 20.07.2024 ,
letzte Änderung : 26.08.2024 )
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
(2)
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
⸮29?
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Ebenso am ⸮28.? Tag (29. Payni) vorgehen.
Autor:innen :
Jan Tattko ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 20.07.2024 ,
letzte Änderung : 26.08.2024 )
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
(2)
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ebenso am letzten Tag (30. Payni) vorgehen.
Autor:innen :
Jan Tattko ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 20.07.2024 ,
letzte Änderung : 26.08.2024 )
44 Textkolumnen
D 7, 200.7
D 7, 200.8
D 7, 200.9
D 7, 200.10
D 7, 200.11
D 7, 200.12
44 Textkolumnen
44 Textkolumnen
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.pl
adjective
(unspecified)
ADJ
adjective
(unspecified)
ADJ
gods_name
(unspecified)
DIVN
artifact_name
de
Haus der Goldenen (Tempel von Dendera)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
place_name
(unspecified)
TOPN
gods_name
de
Deren Eigenschaft der Schutz ist
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
de
Süß an Leben (Bez. f. Dendera)
(unspecified)
TOPN
adjective
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive
(unspecified)
N:sg
place_name
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Die beiden Büsche (Bez. für Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)
(unspecified)
PROPN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
(unspecified)
ADJ
artifact_name
(unspecified)
PROPN
verb_2-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
de
Diese großen, gewaltigen Götter, die Neunheit des Hauses der Goldenen, die Götter und Göttinnen, die im Haus des Naossistrums sind, die sꜣw-n.sn im Sitz des Re, die Götterbilder mit verborgener Gestalt der Goldenen der Götter ohnegleichen in diesem Land, die die Gaue mit der Größe ihrer Machterweise geweiht haben, die die Städte gegründet haben, die das gedeihen lassen, was inmitten von ihnen ist, deren Ka ist in den Stätten des Landes gepriesen wird, die Herren des Ansehens, die Vorsteher des Horizontes der nḥḥ -Ewigkeit, die Herren des Lebens in Angenehm an Leben, mit großem Ansehen in den Tempeln, die Könige von Oberägypten, die Könige von Unterägypten, die Gebieter von Ägypten, die zusammen vereint sind, die, an deren Stätten ihre Majestät vorbeigeht, am Platz des ersten Festes an diesem schönen Tag des Neujahrsfestes.
Autor:innen :
Alexa Rickert ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 12.11.2019 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
epith_god
de
vornehme Frau (v.a. Hathor, Isis)
(unspecified)
DIVN
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
vollkommene Repit, dergleichen es nicht gibt, Götter und Göttinnen folgen ihr wegen der Größe ihrer Macht,
Autor:innen :
Jan Tattko ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 03.03.2024 ,
letzte Änderung : 26.08.2024 )
Göttliche Randzeile
Göttliche Randzeile
verb_2-gem
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb
PsP.3sgf_Aux.wnn
V\res-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
Inf
V\inf
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgm.3sgf
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Die […] ist an der Spitze von Jwn.t als weiblicher Re ohnegleichen, indem du […] gibst […], indem du den groß machst, den du liebst, indem du […] und Freude.
Autor:innen :
Alexa Rickert ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 15.10.2022 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
epith_god
de
Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Umringlerschlange der Ewigkeit, dergleichen es nicht gibt, Herrin des Himmels, der Erde und der Unterwelt,
Autor:innen :
Jan Tattko ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 23.03.2024 ,
letzte Änderung : 26.03.2024 )
epith_god
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
particle
de
es existiert nicht (Negation)
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Deren Eigenschaft der Schutz ist
(unspecified)
DIVN
place_name
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.f.sg
adjective
(unspecified)
ADJ
adjective
(unspecified)
ADJ
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Sie ist eine Treffliche, derengleichen es nicht gibt, die Vorsteherin der sꜣw-n.sn des Landes, diese mächtige Göttin, die trefflicher ist als die Götter, Gebieterin, Herrin der beiden Länder, die Königin ist sie im Land in ḏt -Ewigkeit, ohne dass es ein Ende ihrer Lebenszeit gibt.
Autor:innen :
Alexa Rickert ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 21.11.2019 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
(tpj)
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Peret-Jahreszeit (Winter)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
20
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Ebenso am 20. Tag vorgehen (20. Tybi);
Autor:innen :
Jan Tattko ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 20.07.2024 ,
letzte Änderung : 26.08.2024 )
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
(tpj)
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Peret-Jahreszeit (Winter)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
21
(unedited)
(infl. unspecified)
de
– Ebendas (scil. Wasser ausgießen) nicht am 21. Tag (21. Tybi);
Autor:innen :
Jan Tattko ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 20.07.2024 ,
letzte Änderung : 26.08.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.