Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
wꜥ ⸮ḫ.w? ⸮nfr? ⸮ḏr.t? [(j)m(.j)-r(ʾ)-ḫtm.t] [Mnṯ.w-ḥtp(.w)] II.b.15 ḏd =f
en the unique one who protects good speech (??; oder: einmalig von Wesen, vollkommen von Handfertigkeit), [overseer of the treasury, Mentuhotep], he says:
en the unique one who protects good speech (??; oder: einmalig von Wesen, vollkommen von Handfertigkeit), [overseer of the treasury, Mentuhotep], he says:
en one good at listening and excellent at speaking,
{{⸢j⸣}} ḥꜣ.tj.PL-ꜥ sḥḏ.PL-ḥm.PL-nṯr jm.j.PL-ḫnt ḏd =ṯn ḫꜣ tʾ ḥ(n)q.t kꜣ(.PL) ꜣpd(.PL) šs(.PL) mnḫ.t(.PL) ab hier in Kolumnen innerhalb der Zeile angeordnet r rʾ-pr n Rꜥ Ḫnt.j-jmn.t Wp-wꜣ.t.PL Šw Tfn.t Ḏḥw.tj H̱nm.w Zkr Ḥmn 8 Gb Nw.t Mnw Jni̯-ḥr.t Jmn Ptḥ Ḫm.y Ḥr.w rs.j Ḥr.w mḥ.tj Wng.yt Psḏ.t.PL Nj.t Ḥq.t Ḥw.t-Ḥr.w Jnp(.w) Ꜣs.t Nb.t-ḥw.t Zby.t Ende der Kolumnenstruktur innerhalb der Zeile n kꜣ n(.j) ḥꜣ.tj-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr Wp-wꜣ.t.PL-ꜥꜣ jm.j-ḫnt-ꜥꜣ-m-ꜣbḏw 9 ḫnt(.j) jꜣw.t.PL m ḥw.t-nṯr nfr mẖr.w.PL m pr nb =f jwn wꜥ sbꜣ(.w) sšm.w mꜣꜥ zft m 10 ḥw.t-nṯr m ẖr.t-hrw n.t rꜥ-nb jm.j-rʾ-ḥm〈.PL〉-nṯr Wp-wꜣ.t.PL-ꜥꜣ
en
O counts, inspectors of the priests, chamberlains, may you say:
a thousand of bread and beer, bulls and fowl, alabaster and linen
for the temple of Re, Khentamenti, Wepwawet, Shu, Tefnut, Thot, Khnum, Sokar, Hemen, Geb, Nut, Min, Onuris, Amun, Ptah, Khemy, Southern and Northern Horus, Wengyt, the Ennead, Neith, Heket, Hathor, Anubis, Isis, Nephthys and Sebyt,
to the ka of the count and overseer of priests, Wepwawetaa, great chamberlain in Abydos, foremost of offices in the temple, perfect in affairs in the house of his lord, sole pillar, teacher of righteous conduct, who slaughters in the temple in the course of every day, overseer of priests, Wepwawetaa.
en one bright of supper, good of meal,
en because I was one stable of soles, calm of gait, one who said what is good and repeated what is beloved, one who did things rightfully, an official who untied what was knotted.
RS;4 ⸢nb⸣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) nfr
de (Adresse:) Meinem Herrn, l.h.g., (und) der gut sei.
de Wenn es gut ist, ist die Gebärende wohlauf; wenn es schlecht ist, ist die Gebä[rende schlecht].
de Gut ist, wenn der Herr, l.h.g. (es) hört.
de Kühlen beider Augen ((Gut! Mache es!)):
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.