Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 78870
Suchergebnis: 171–180 von 945 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

P, x+2 Kolumnenanfang zerstört, einige Zeichenreste [___].PL n ⸢⸮šsꜣ?⸣.w






    P, x+2
     
     

     
     





    Kolumnenanfang zerstört, einige Zeichenreste
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Diagnostik; Heilkunde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[---] für Erfahrungswissen(?).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 16.09.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
neuer Spruch

neuer Spruch Kolumnenende zerstört Q, x+2 Kolumnenanfang zerstört nfr n ṯḥn.t ⸮ṯḥn? ⸮⸢rm⸣? Kolumnenende zerstört




    neuer Spruch

    neuer Spruch
     
     

     
     





    Kolumnenende zerstört
     
     

     
     





    Q, x+2
     
     

     
     





    Kolumnenanfang zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gut sein; schön sein; vollkommen sein; vollendet sein; schön machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fayence; Glas (aus Silicium)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    begegnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Kolumnenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] schön [---] für/der(?) Fayence(?), Fisch berühren(???) [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 16.09.2025)

U, x+4 Kolumnenanfang zerstört ⸢wr⸣.PL ⸢n⸣ ⸢=k⸣ ⸢rḏi̯.n⸣ Kolumnenende zerstört U, x+5 unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört






    U, x+4
     
     

     
     





    Kolumnenanfang zerstört
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß; viel; reich; bedeutend

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant





    Kolumnenende zerstört
     
     

     
     





    U, x+5
     
     

     
     





    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     
de
[---] große [---] zu dir, nachdem [---] gab/veranlasste [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 16.09.2025)

MF I,1, x+2 zerstört [___] =j [⸮ḥr?] =k [_]nr.PL n =s zerstört






    MF I,1, x+2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ich/mich [__](?) dich [---] für sie / zu ihr (???) [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 16.09.2025)

MF I,9, x+3 zerstört [_]tḥṯ n =k [_]j[_] zerstört






    MF I,9, x+3
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    [_]tḥṯ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    [_]j[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ...(?) für dich [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 16.09.2025)

4 Lücke m ḥz n 5 Lücke wḏꜣ r Rʾ-n-⸮[Šj]?-Sbk




    4
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    sich begeben

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    5
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gehen

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Mündung des Sees des Sobek

    (unspecified)
    TOPN
de
... sich begeben nach/zu (?) ... gehen bis zur Mündung des Sees des Sobek (?)
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg



    4
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [ein Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
... Eine Mit[teilung] ... sein/er ... zum/für den Großen der Zehn von Oberägypten In...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

x+3 Lücke jri̯ n z 3Q ⸮jni̯? m nꜣ n(.j) Lücke






    x+3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg





    3Q
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    Lücke
     
     

     
     
de
...] machen für/durch einen Mann [...] bringen aus diesen [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg





    25
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    dauern

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fall

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
O Herr, mögest du andauern (etwa: standhaft sein; oder: geduldig sein?), damit ein Mann wegen seiner gerechten Angelegenheit aufgerufen wird.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)



    verb_irr
    de
    veranlassen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fall

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    56
     
     

     
     


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sorge doch dafür, daß ein Mann für sein gutes Recht (wörtl.: seine wahrhaft gute Angelegenheit) eintreten kann!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)