Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 58670
Suchergebnis :
161 - 170
von
187
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
DEM69,1
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
Geierkopf
Geierkopf
Token ID kopieren
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.f
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
adverb
(unedited)
ADV(infl. unedited)
fr
Ouadjit, dame de Bouto, dame du ciel. Elle donne le temps de vie de Rê dans le ciel comme Rê éternellement.
Autor:innen :
Marlies Elebaut ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
DEM32,20
Token ID kopieren
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Je te donne la royauté d'Horus de Pé.
Autor:innen :
Marlies Elebaut ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
DEM118,2
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.f
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
adverb
(unedited)
ADV(infl. unedited)
fr
Ouadjit, dame de Bouto, maîtresse des dieux. Elle donne toute santé comme Rê éternellement.
Autor:innen :
Marlies Elebaut ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
DEM67,2
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
Geierkopf
Geierkopf
Token ID kopieren
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.f
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
adverb
(unedited)
ADV(infl. unedited)
fr
Ouadjit, dame de Bouto, maîtresse des dieux. Elle donne toute santé comme Rê éternellement.
Autor:innen :
Marlies Elebaut ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
Ostwand
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
Token ID kopieren
Opet 146.3
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
Opet 146.4
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.f
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
fr
Le ciel et la terre sont en joie, Osiris est en fête, les dieux sont en jubilation, acclamation et jubilation sont à l'intérieur d'Ipet-Sout, le château de l'engendrement d'Onnophris, juste-de-voix, est en fête, Héliopolis est en joie, Memphis est avec du vent, Pe et Dep sont en joie, les deux terres sont en jubilation lorsque Isis met au monde son fils Horus.
Autor:innen :
Aurélie Paulet ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Nordwand
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
Opet 146.7
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Il est sorti en tant que noble enfant, en tant que faucon d'or que voilà posé sur le serekh après qu'il s'est joint à la couronne atef, qu'il a placé la couronne oureret sur sa tête, qu'il s'est affirmé comme souverain de Pe et qu'il a établi son trône à Thèbes, la victorieuse, comme roi des dieux pour toujours.
Autor:innen :
Aurélie Paulet ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 7 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Geier links
Token ID kopieren
Opet 138
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Ouadjit, maîtresse de Pe et de Dep, douée de vie/qui donne la vie.
Autor:innen :
Aurélie Paulet ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Token ID kopieren
DEM95,6
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.f
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
adverb
(unedited)
ADV(infl. unedited)
fr
Ouadjit, dame de Pé et de Dep, maîtresse des dieux. Elle donne le temps de vie de Rê dans le ciel comme Rê éternellement.
Autor:innen :
Marlies Elebaut ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Kobra mit unterägyptischer Krone rechts/nördlich der Tür
über der Kobra
Kobra mit unterägyptischer Krone rechts/nördlich der Tür
über der Kobra
DEB 11
Wꜣḏ.t
nb.(t)
P
Dp
Token ID kopieren
Kobra mit unterägyptischer Krone rechts/nördlich der Tür
Kobra mit unterägyptischer Krone rechts/nördlich der Tür
Token ID kopieren
über der Kobra
über der Kobra
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Ouadjit, dame de Pe et Dep.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Geier mit Wedel über der liegenden Kuh
Token ID kopieren
DEM90,4
Token ID kopieren
Geier mit Wedel über der liegenden Kuh
Geier mit Wedel über der liegenden Kuh
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Ouadjit, dame de Bouto.
Autor:innen :
Marlies Elebaut ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.