[Beischrift über 3. Prinzen von hinten, der Gefangene dem König vorführt, rechte Bildhälfte, rechts unten] [§53] (Das ist) der leibliche geliebte Königssohn Horherwenemef.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.12.2022)
[Beischrift über 2. Prinzen von hinten, der dem König Gefangene vorführt, rechte Bildhälfte, rechts unten] [§54] (Das ist) der leibliche geliebte Königssohn Merire.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.12.2022)
[Beischrift über 1. Prinzen von hinten, der dem König Gefangene vorführt, rechte Bildhälfte, rechts unten] [§55] (Das ist) der leibliche geliebte Königssohn Sethos.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.12.2022)
Es entstand aber (= Es war einmal) ein Sohn, der seinen Vater schützte, so wie Horus (es tat), als er Osiris schützte, (ein Sohn), der den erschuf, welcher ihn erschuf, der den erzeugte, welcher ihn erzeugte, der den Namen seines Erzeugers leben ließ, der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der geliebte Sohn des Re, der Herr der Kronen Ramses-[meri]amun, dem Leben gegeben ist wie Re ewiglich, geliebt von Osiris, dem Herrn von Abydos.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.09.2025)
Er (= Ramses II.) bildete Statuen seines Vaters - König Menmaatre ist dies -, eine in Theben, eine andere in Memphis in dem (jeweiligen) Tempel, den er (= Sethos I.) für sie erbaut hatte 〈zu〉sätzlich zum Gutem für den, der (= Sethos I.) im Thinitischen Gebiet, in Abydos, im geliebten Bezirk, den sein Herz ersehnte, seit er auf Erden existierte, auf dem (heiligen) Boden des Wenen-nefer ist.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.