Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
de Der Steuermann ist im Blickfeld des Schiffers (?).
de "Nenne mir meinen Namen", sagt der Schiffer.
de "Nenne mir meinen Namen", sagt der Schiffer.
de "Nenne meinen Namen", sagt der Schiffer.
de "Nenne mir meinen Namen", sagt der Schiffer.
de Du bist wie der Gehilfe eines Schiffers, der erfahren ist im (Umgang mit dem) Schiff.
de Wenn er (selbst) Schiffer auf dem Schiff ist, stellt er sich auf den dp.tj-Teil.
3,5 ḫft spr tꜣy =j šꜥ.t r =k jw =k ḥr ḏi̯.t grg〈.tw〉 pꜣ jn.w m (j)ḫ.t nb(.t) m jwꜣ.w.PL rnn.PL 3,6 n[g]ꜣ.PL wnḏ.w(.t).PL gꜣḥs.PL mꜣj.w-ḥḏ{.t} nrꜣ.w njw nꜣy =sn wsḫ(.t).w.PL {mw}〈nꜣ〉y =sn ẖn.PL-jḥ 3,7 nꜣ⸢y⸣ =⸢sn⸣ kꜣ~rʾ.y.PL m dp.tj ḏr.t nꜣy =sn nf.w(.PL) nꜣy =sn jz.t.PL grg _ r(ʾ)-ꜥ wḏi̯ ⸢nbw⸣ ⸢qn.w⸣ 3,8 ⸢jri̯⸣ m dd.w(t).PL {wꜣs}〈ḏꜥ〉mw m ⸢j⸣p.t.PL nbw nfr gm.w.PL n ḫꜣs.t m ꜥrf n jns.j ⸢m⸣ ꜣb hꜣb〈nj〉 4,1 mḥ.t.w.PL (n) n⸢r⸣w.PL nbsj m ḫmḫm.PL tʾ.PL n nbsj šꜣ~qꜣ~jrʾ~qꜣ~bꜣ.PL mꜥ~y~n~y~ḫj~sꜣ.PL 4,2 ḥ~qꜣ~qꜣ.PL šs~sꜣ⸢y⸣ mj jnm.PL n ꜣby.PL qmy dd.yw ḫnm.t ḥ~mꜥ~qꜣ.PL j~jrʾ~qꜣ~bꜣ~sꜣ.PL 4,3 my Mjw gꜣfj ꜣꜥꜥnj šnw.PL n stj {ṯꜣw} 〈ṯꜣw〉.PL ps~sꜣ.PL 4,4 jri̯~m~j.PL qn.w r-ḥꜣ.t pꜣ jn.w jw nꜣy =sn j~bw~⸢jrʾ~ḏꜣ~⸣jꜣ.PL bꜣk.w m nbw kꜣ~jrʾ~{kꜣ~jrʾ~}tj~bw~jꜣ.PL 4,5 m s⸮šꜣ?w ẖrj sꜣ~n~rʾ~wꜣ tftf[.tj] ⸢m⸣ ẖpj.t.PL m ꜥꜣ.t.PL nb(.t.PL) tjw~rk.w.PL 4,6 qꜣy m sḏ.y.PL bhꜣ.t =sn m nbw qꜣy mḥ.t.w.PL nꜣy =sn kꜣ~jrʾ~mꜥ~tj.PL m ṯs.t 4,7 sḫt nḥs.j.y.PL ꜥšꜣ[.t.PL] n tnw nb
de Wenn mein Schreiben zu dir kommt, sollst du veranlassen, dass der Tribut(bringerzug) vorbereitet 〈wird〉, bestehend aus jeder Sache, (also) aus jwꜣ-Rindern, Kälbchen von ngꜣ-Rindern, wnḏ.wt-Rindern, Gazellen, Säbelantilope(n), Steinböck(en), Strauß(en) - deren Transportschiffe, deren Rinderfähren (und) deren Lastkähne sind ... (?); deren Schiffer und deren Besatzungen sind bereit 〈für〉 die Fahrt -, (und aus) viel Gold in Form von Schalen, oipeweise Weißgold, gutem Gold, ... vom Bergland (?) in roten Leinenstoffbeuteln, aus Elfenbein, Eb〈en〉holz, Straußenfedern, Christusdornfrüchten, aus ḫmḫm, Christusdornbroten, šqrqb-Früchten, mynḫs-Holz, ḥqq-Früchten, grüner Fritte, aus Pantherfellen, Gummi, rotem Ocker, rotem Jaspis, ḥmꜣg.t-Edelsteinen, Bergkristall, Katze(n) von Miu, Meerkatze(n), Pavian(en), šnj-Töpfen mit/für Ocker, Palmwedeln in ps-Packen, zahlreichen Bewohnern von Irem an der Spitze der Tribut(bringer), deren jbrḏ mit Gold versehen sind, die krtb sind ... mit Tierhaar (?), loseilend (?) mit ḫpj.t-Hölzern und mit allerlei Edelsteinen, (aus) großgewachsenen trk-Leuten mit Schurzen und ihren goldenen Fächern, mit hohen Federn, ihrem krmt-Schmuck mit geflochtenen Knoten, (sowie aus) vielen Südländern von jeglicher Zahl.
de Denn sein Segler sagte, als ich ihn brachte, ihn zu prügeln, folgendes: 'Ich habe dem Schreiber Djehuti-em-hab gesagt: *Gebt die Ladung zu dem Schiff*, (denn) der Diener Su-em-per-Imen sagte zu mir: +Beladet es mit Rohr+, aber Djehuti-em-hab sagte zu mir: ++Ich werde dir nichts geben aus den Booten der Fisch-und-Vogelfänger, die beladen wurden++.'
de
Du bist wie ein Gehilfe eines Schiffers,
der erfahren 〈im〉 (Umgang mit dem) Boot ist.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.