Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 44540
Suchergebnis: 1 - 10 von 83 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_3-inf
    de geliefert werden

    SC.tw.pass.ngem.3sgf
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg

de sie wird gebracht in die Balsamierungsstätte.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de zurücklassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Verbindungsweg

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hof

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu; von her; [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Da blieben 50 Mann um täglich die Arbeit zu machen an ihm (= Grab) und dem Weg zum Hof der Balsamierungsstätte.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

1 Zerstörung [sṯꜣ] [twt] jri̯.w n =f m wꜥb.t r jz



    1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de herbeiführen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Herbeibringen der Statue, die für ihn in der Wabet gemacht wurde, zum Grab.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de herauskommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Er ist aus der Reinigungsstätte gekommen."

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     


    Text Anfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Balsamierungsstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihre

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (masc.)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Extraopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Die Balsamierungsstätte mit] ihren Sachen: Eine Kiste von Natron für das Zusatz[opf]er.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de [ein Kasten]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Itschenet-Kasten der Wabet.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

oberes Register sḏꜣ.t r wꜥb.t r wt(.j)



    oberes Register
     
     

     
     

    verb
    de überführen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Balsamierer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Überführen zur Balsamierungsstätte zum Balsamierer.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    interjection
    de oh! (Interjektion)

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Balsamierer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    2
     
     

     
     




    Zeilenbeginn zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Oh Vorlesepriester, Balsamierer und die 80 Menschen der Balsamierungsstätte ...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    2
     
     

     
     

    substantive
    de Haupthalle

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Rinigungsstätte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Haupthalle der Lebenszeit-Reinigungsstätte

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de herauskommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Er ist aus der Reinigungsstätte gekommen."

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)