Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
links unten, vor der Darstellung des Stelenbesitzers (e) Bildbeischrift in einer Kolumne II.e.1 [rpꜥ] [ḥꜣ.tj]-ꜥ ḫtm.tj-bj.tj smr-[wꜥ.tj] ḥr(.j)-sš[tꜣ-n]-⸮wꜣḏ.tj? (j)m(.j)-r(ʾ)-[___] Lücke [Mnṯ.w-ḥtp]
Außenrahmen (F), untere Hälfte, rechts F,1 jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ.t(j) ḥr(.j)-sštꜣ-n-mdw-nṯr jm.j-rʾ-wḏꜥ-mdw-nb-štꜣ F,2 ḥr.j-sštꜣ-n(.j)-Wꜣḏ.tj ḏbꜣ Wr.t-ḥkꜣ ḥr.j-tp-Nḫb jm.j-rʾ-ḫtm.t Jy-ẖr-nfr.t jri̯(.w) n Zꜣ.t-Ḫnsw
royal seal-bearer, sole friend (of the king),
chief of secrets of the divine words (hieroglyphs),
overseer of all secret judgements,
chief of secrets of the Two Ladies (Nekhbet and Uto),
who adorns the Great-of-Magic, chief of Elkab,
overseer of the treasury, Ikhernofret, born of Zatkhonsu.
für den Ka des Iripat und Hatia,
des Geheimrates der beiden Schutzgöttinen,
dessen, der in die Geheimnisse des heiligen Platzes eingeweiht ist,
Djab, der das Leben wiederholt,
gezeugt von dem Vorsteher der Goldschmiede und Handwerker mit Zugang(sberechtigung),
Turi, dem Gerechtfertigten,
und geboren von dem königlichen Schmuckstück, Hepu, der Gerechtfertigten.
((zu)) dem Königssiegler, dem Einzigen Freund,
dem Vorsteher der Beiden Goldhäuser und der Beiden Silberhäuser,
(und) Geheimrat der Beiden Uräen:
Vorderseite rechts der Mittelkolumne 1 jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ.tj 2 ḥꜣ.tj-ꜥḥ.t ḥꜣ.tj-sbḫ.t ṯꜣ.y-ḫw 3 rḫ-štꜣ.w-m-stp-zꜣ mꜣꜣ-ḏsr.w-ꜥḥ.t 4 wr-wr.w sꜥḥ-smr.PL 5 sr-ḫnt.j-sꜥḥ.PL šps.w-sꜥḥ.w 6 jm.j-rʾ-gs.w-pr.w jm.j-rʾ-ḥw.wt-wr.wt-6 7 ꜥnḫ.wj-(n)-bj.tj mḥ-jb-n-Ḥr.w-m-pr=f 8 smnḫ-ḏr.ww smnḫ-wꜣ-r-wꜣs 9 wṯz-ḏꜣm.w-m-gs.w-pr.w 10 jm.j-rʾ-jm.j-ḫnt ḥr.j-sštꜣ-n-Wꜣḏ.tj 11 ꜥq-r-ꜥḥ-wr.w-m-rw.t 12 jtj-nṯr-Pr-ꜥꜣ rʾ-wꜥ-mdw-n-rʾ.w-m-sgr 13 sgrḥ-jty-m-nšn.j=f 14 sḫꜣ-nfr.w-n-gs.w-pr.w-r-msḏr.wj-n-jty 15 ẖn-m-nswt tkn-m-bj.tj 16 wpw.tj-nswt-r-grg-tꜣ.w 17 jm.j-rʾ-kꜣ.t-nb.t-nswt-n.w-ḥḏ-nbw 18 jr.j-rd.wj-n-nṯr-nfr-m-bw-nb-mrr-⸢kꜣ⸣=[f] 19 mittlere Kolumne unter Bat-Symbol ḥqꜣ-Bꜣ.t Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn ḥm-nṯr-sn.nw-Jmn ḥm-nṯr-4.nw-(n)-Jmn Ḥr.w-zꜣ-ꜣs.t zꜣ ḥm-nṯr-4.nw Nḫt.w=f-Mw.t mꜣꜥ-ḫrw msi̯ zꜣ.t-nswt nb(.t)-pr ꜣs.t-wr.t [mꜣꜥ.t-ḫrw]
| der Heqa-Bat-Priester Djed-Chons-iuef-anch, gerechtfertigt, Sohn des gleich betitelten 2. und 4. Priesters des Amun Horsiese (C), Sohn des 4. Priesters (des Amun) Nachtef-Mut (A), gerechtfertigt, geboren von der Königstochter, Herrin des Hauses Aset-weret, [gerechtfertigt].
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.