Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 338
Suchergebnis: 1–10 von 14 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).






    oberhalb der Speisetischszene, links
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwaltungsleiter; Aufwärter; Erzieher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Za-ni-nechen

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Verwaltungsleiter (bzw. Aufwärter; Erzieher) Za-ni-nechen.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    unterer Sturzbalken, links
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwaltungsleiter; Aufwärter; Erzieher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Za-nj-nechen

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Verwaltungsleiter (bzw. Aufwärter; Erzieher) Za-ni-nechen.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Verwaltungsleiter

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Negationspartikel]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Gut

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [1]# The administrator #lc: [2]# of his estate, #lc: [3]# Khunes.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 18.12.2023, letzte Änderung: 08.01.2024)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Verwaltungsleiter; Aufwärter; Erzieher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anch

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Miteret (Frauentitel)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neferet-ka

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Verwaltungsleiter (bzw. Aufwärter, Erzieher) Anch und die Miteret (Frauentitel) Neferet-ka.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Verwaltungsleiter; Aufwärter; Erzieher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anch

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Miteret (Frauentitel)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neferet-ka

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Verwaltungsleiter (bzw. Aufwärter, Erzieher) Anch und die Miteret (Frauentitel) Neferet-ka.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

19 ꜣṯ.w 20 Ḥp




    19
     
     

     
     


    title
    de
    Verwaltungsleiter

    (unspecified)
    TITL



    20
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hep

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [19]# The administrator #lc: [20]# Hep.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 18.03.2024, letzte Änderung: 11.09.2024)






    Z1
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL





    Z2
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL





    Z3
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr





    =f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL





    Z4
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Sohn des uä. Sieglers und Vorstehers des Alabaster Seanchi, der Verwaltungsleiter und Vorsteher der Expedition Chuwi (sagt:)
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.03.2025)



    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle_enclitic
    de
    [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    substantive
    de
    Kultstätte

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg





    A.12
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Waret-nebet-hetepet

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    A.13
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Verwaltungsleiter

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Im Bereich der Herr〈in〉 der Opfergaben in Tawer, genauer: in Abydos, habe ich doch dieses Monument errichtet, als ich dort oberer Verwalter war.
Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

unter dem Stuhl des Stelenbesitzers

unter dem Stuhl des Stelenbesitzers B.2 ꜣt.w ⸮Tfpt? nb{.t} jmꜣḫ




    unter dem Stuhl des Stelenbesitzers

    unter dem Stuhl des Stelenbesitzers
     
     

     
     





    B.2
     
     

     
     


    title
    de
    Verwaltungsleiter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Versorgung; Würde

    (unspecified)
    N:sg
en
Der Verwalter ...?..., Herr{in}(?) von Ehrwürdigkeit.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.12.2022)

VS;19 Lücke zbi̯ =k VS;20 Lücke šms.w-n-pr Zꜣ=st zꜣ Ꜥnḫ VS;21 Zeichenrest rḏi̯.n =k n =f pꜣ ḥsb VS;22 ꜣṯ.w Jy-jw m-sꜣ




    VS;19
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schicken

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    VS;20
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    title
    de
    Gefolgsmann des Hauses

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Za-set

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Anch

    (unspecified)
    PERSN



    VS;21
     
     

     
     



    Zeichenrest
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Rechnung

    (unspecified)
    N.m:sg



    VS;22
     
     

     
     


    title
    de
    Verwaltungsleiter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iy-iu

    (unspecified)
    PERSN


    adverb
    de
    danach

    (unspecified)
    ADV
de
[Siehe?], du schickst ... dem Gefolgsmann des Hauses Sasets(?) Sohn Anch(?), ... (und) du hast ihm diese Rechnung des Verwaltungsleiters Ii-iu(?) danach gegeben.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)