جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 61550
نتائج البحث: 1–5 مِن 5 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    KÄT 150.5

    KÄT 150.5
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    erzählen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de
    die Enden (des Landes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Pa-Kanaan

    (unspecified)
    TOPN
de
[ich habe d]ir von den [Fremd]gebieten (an) der äußersten Grenze des Landes Kanaan [erzählt].
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    iii. König
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Gestalt des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    der an der Spitze der Beiden Länder ist

    (unspecified)
    ROYLN


    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    artifact_name
    de
    Nomaden (aus Nubien oder Sinai)

    (unspecified)
    PROPN


    3
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    niedertreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    artifact_name
    de
    Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)

    (unspecified)
    PROPN


    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    äußerster Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    die Enden (des Landes)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN
de
[König]: Gestalt des Re, der an der Spitze der Beiden Länder ist, der die Nomaden schlägt, der die Mentjiu niedertritt, der seine Grenze bis zum äußersten Süden erweitert und bis hin zu den Enden von Naharina.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Silke Grallert، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-lit
    de
    fassen, packen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Pfeil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stern

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    blitzschnell sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mitte

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    plündern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Gefangener

    (unspecified)
    N.m:sg




    19
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    die Enden (des Landes)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
und seinen Pfeil packte, wobei er (so schnell) wie ein Stern war, der blitzschnell siegreich hernieder sauste in die Mitte der (feindlichen) Menge, der die Gefangenen vom äußersten Ende der Erde ausplünderte,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Ingelore Hafemann، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Anfang

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    die Enden (des Landes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN




    [•]
     
     

     
     
de
die Anfangsstelle (oder: südlichste Stelle) für jedes Fremdland,
(und) die äußerste (d.h. nördlichste) Stelle Ägyptens;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ende (des Landes)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unedited)
    dem.c

    verb_3-inf
    de
    (vor/auf)finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unedited)
    dem.c

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    jmdn./etw. versehen mit

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sache; Besitz; Speisen; Opfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Oh Horus, Herr des Landendes, mögest du dies bringen, da du dies (zu) deiner Stunde des Öffnens(?) gefunden hast, da dein Vater mit dem seinen versehen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)