جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 162840
نتائج البحث: 61–70 مِن 239 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    Z3
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    dann, so

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Inf.t
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl



    Z4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Leute

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dann soll ergehen, um die Leute zu holen.
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)



    verb_4-inf
    de
    sprechen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    title
    de
    Sprecher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Gereg-men-nefer

    (unspecified)
    PERSN


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (Konjunktion)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_fem
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Größter der Sehenden (Priester)

    (unspecified)
    TITL
de
Rede (mit) dem Sprecher Gereg-em-nefer und dann sendet ihr (beide) das Schriftstück darüber an den Großen der Sehenden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)




    4
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    6
     
     

     
     


    title
    de
    Oberster der Hörigen

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [ein Personenname]

    (unspecified)
    PERSN



    1Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    7
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    dann

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    richten

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Oberste der Hörigen Abui (?) wurde ausgesandt zu ihm ... um zu sagen: 'Komm', und außerdem, daß du mit ihm richten sollst.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)



    particle_nonenclitic
    de
    dann

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    kꜣ+SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    ausspannen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Strick

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL





    10
     
     

     
     





    1Q
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    anordnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    große Lücke
     
     

     
     
de
Dann werde ich kommen, um das "Strick-Spannen" (d.h. die Zeremonie) auszuführen, denn […] … [… … …].“
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٦/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٨)