جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 91910
نتائج البحث: 41–50 مِن 553 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    D465

    D465
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Fall

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    14,8
     
     

     
     



    D466

    D466
     
     

     
     


    preposition
    de
    bis dass

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    leiden

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_fem
    de
    Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Regele den Fall mit ihm alleine, bis du nicht mehr unter seinem Wesen leidest.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٥)

D612 D613

D612 zꜣw 18,9 tw r ḏd D613 rḫ-ḫ.t




    D612

    D612
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg





    18,9
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act



    D613

    D613
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gelehrter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Hüte dich davor, daß ein Weiser (zu dir) sagen muß:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٥)




    D621

    D621
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    bis dass

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jener (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem





    19,1
     
     

     
     



    D622

    D622
     
     

     
     


    preposition
    de
    bis dass

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    verb_3-lit
    de
    hören

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c



    D623

    D623
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    particle_enclitic
    de
    auch, ferner (enkl. Partikel)

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Verhalte dich so, daß er gesagt haben wird: "Das ist der Sohn von jenem dort", und daß diejenigen, die (dies) gehört haben werden, gesagt haben werden: "Gepriesen ist außerdem der, dem er geboren wurde".
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٥)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    kleben

    SC.act.ngem.impers_Aux.jw
    V\tam.act





    29
     
     

     
     


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    so dass; bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    gerinnen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort; davon

    (unspecified)
    PREP\advz


    substantive_fem
    de
    Etwas; etwas

    (unspecified)
    N.f:sg





    30
     
     

     
     


    prepositional_adverb
    de
    dort; davon

    (unspecified)
    PREP\advz


    substantive_masc
    de
    Schleim; Teig (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL
de
(Es) klebt (?) (oder: Es gibt Klebriges (?)) an der Hand, so dass/bis du gebackenes (d.h. geronnenes) Blut daraus ziehst (oder) eine (andere) Sache (d.h. etwas Festes) von dort oder Schleim (d.h. etwas Zähflüssiges).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١١/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٣)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    preposition
    de
    so dass; bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
de
(Es) werde an das Innere der beiden Augen gegeben, damit [er ...] gesund wird. [...]
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٨/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)




    12
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    so

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass


    preposition
    de
    gemäß (einem Befehl)

    (unspecified)
    PREP


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg



    13
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    loben

    Inf.t.stpr.2sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m
de
So soll man (nun) demgemäß tun, so daß der Ka des Herrschers dich fortwährend lobe.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    verb_3-lit
    de
    beherrschen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    auserwählte Dinge

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP





    242/alt 211
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gut sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_3-inf
    de
    eintreten

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    verb_2-lit
    de
    ruhig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Halte das von dir Gewählte im Zaum (oder: Bezwinge deine Vorliebe), damit es dem, der bescheiden (wörtl.: schweigend) aufzutauchen pflegt, gut gehe!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٣٠)



    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Furchtbarkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    zugrunde gehen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m





    x+20
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    fortgehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    zugrunde gehen

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl





    x+21
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wut

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Wosret

    (unspecified)
    DIVN