جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
der nicht übertrat [die Anweisung des Palastes (?)],
ein Mann mit der Stärke seines Kas,
im [alltäglichen Tagesbedarf] für die Ewigkeit.
A.3 jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ.tj jm.j-rʾ-ꜥb-wḥm.t-šw(.t)-nšm.t jm.j-rʾ-šnw.tj jm.j-rʾ-zš.DU zꜣb ꜥḏ-mr-z(my).t.PL-⸮⸢nb(.t)⸣? ḥr.j [___] m-⸮ḫnt? tꜣ-___ mḥ-jb-nswt m spꜣ.t.PL rsj.t.PL mḥ šnꜥ.PL nṯr.PL A.4 sḏfꜣ ḫꜣw.t.PL sꜥḥ.PL ḫrp ꜥq.PL ḥꜣb.yt jmꜣm-⸮ꜥ? m rʾ-pr.PL nṯr.PL Šmꜥ.w (Tꜣ)-mḥ.w ḥr.j-tp snb nswt r nḥḥ jrr mꜣ.w n(.j) r(m)ṯ.PL pꜣ.t mnmn.t.PL A.5 nb.t ḏḏ ḥbs.PL wḏ ꜥq.PL n smd.t jm.j.t pr-nswt ḏḏ wr.PL ḥr ṯjꜣ.w.PL =sn wpp mr.t sꜥḥ.PL A.6 dd ẖr.t zbi̯.t n jy.t mr.y nb =f mꜣꜥ ḥz.y =f n(.j)-s.t-jb =f jrr ḥzz.t =f nb.t m ẖr.t-hrw n.t rꜥ-nb jmꜣḫ(.w) (j)m(.j)-rʾ-pr Jni̯-jt=f msi̯.n Zꜣ.t-Jmn mꜣꜥ-ḫrw ḏd =f
seal-bearer and sole friend (of the king),
overseer of horns, hooves, feathers and scales,
overseer of the two granaries, overseer of the two ponds,
senior administrator of all(?) the deserts,
master of ...?... in the Land of ...?...,
a trusted one of the king in the southern districts,
one who fills the magazines of the gods, one who endows the altars of dignitaries,
who provides the loaves of the festive offerings,
one charming in the temples of the gods of Upper and Lower Egypt,
supervisor of the health of the king for eternity,
one who carries out inspection of the people, offering bread(?) and all cattle,
who gives clothes and assigns provisions to the personnel of (lit. who are in) the royal palace,
who places the great ones to (lit. "upon") their jubilation,
who divides the underlings and (i.e. "from") the dignitaries,
who gives a part of that which passed to that which comes,
one truly beloved of his lord, his praised and trusted one,
who does what he praises in the course of every day,
the dignified chamberlain Antef, born of Satamun, justified, he says:
bꜣk =sn mꜣꜥ mrr =sn ḥzi̯.y =sn jrr ḥzz.t =sn nb.t m ẖr.t-hrw n.t rꜥ-nb jmꜣḫ nb jmꜣḫ.t A.5 rḫ-nswt (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ ḫtm.t(j)-bj.t(j) sm(ḥ)r-wꜥ.t(j) (j)m(.j)-r(ʾ)-mšꜥ N.j-sw-Mnṯw ḥr(.j)-tp sms.w-hꜣy.t tkn(.w) s.t ⸮mtj? m pr-nswt A.6 ꜥꜣ sḫr m jpꜣ nswt jwi̯ n =f wr.PL m ksw ḥꜣ.t(j)-ꜥ.PL m ḏi̯.y ḥr ẖ.t
one who followed the way of a king's subject, of whom his lord knows that his counsel is good,
one sincere concerning every speech, the chamberlain Dedusobek; he says:
{{⸢j⸣}} ḥꜣ.tj.PL-ꜥ sḥḏ.PL-ḥm.PL-nṯr jm.j.PL-ḫnt ḏd =ṯn ḫꜣ tʾ ḥ(n)q.t kꜣ(.PL) ꜣpd(.PL) šs(.PL) mnḫ.t(.PL) ab hier in Kolumnen innerhalb der Zeile angeordnet r rʾ-pr n Rꜥ Ḫnt.j-jmn.t Wp-wꜣ.t.PL Šw Tfn.t Ḏḥw.tj H̱nm.w Zkr Ḥmn 8 Gb Nw.t Mnw Jni̯-ḥr.t Jmn Ptḥ Ḫm.y Ḥr.w rs.j Ḥr.w mḥ.tj Wng.yt Psḏ.t.PL Nj.t Ḥq.t Ḥw.t-Ḥr.w Jnp(.w) Ꜣs.t Nb.t-ḥw.t Zby.t Ende der Kolumnenstruktur innerhalb der Zeile n kꜣ n(.j) ḥꜣ.tj-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr Wp-wꜣ.t.PL-ꜥꜣ jm.j-ḫnt-ꜥꜣ-m-ꜣbḏw 9 ḫnt(.j) jꜣw.t.PL m ḥw.t-nṯr nfr mẖr.w.PL m pr nb =f jwn wꜥ sbꜣ(.w) sšm.w mꜣꜥ zft m 10 ḥw.t-nṯr m ẖr.t-hrw n.t rꜥ-nb jm.j-rʾ-ḥm〈.PL〉-nṯr Wp-wꜣ.t.PL-ꜥꜣ
a thousand of bread and beer, bulls and fowl, alabaster and linen
for the temple of Re, Khentamenti, Wepwawet, Shu, Tefnut, Thot, Khnum, Sokar, Hemen, Geb, Nut, Min, Onuris, Amun, Ptah, Khemy, Southern and Northern Horus, Wengyt, the Ennead, Neith, Heket, Hathor, Anubis, Isis, Nephthys and Sebyt,
to the ka of the count and overseer of priests, Wepwawetaa, great chamberlain in Abydos, foremost of offices in the temple, perfect in affairs in the house of his lord, sole pillar, teacher of righteous conduct, who slaughters in the temple in the course of every day, overseer of priests, Wepwawetaa.
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.