جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 46420
نتائج البحث:
281–290
مِن
557
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
142
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
führen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
geheim
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
143
artifact_name
de
EN/'Wütende, die den Empörer beseitigt'
(unspecified)
PROPN
de
Der Name der Stunde der Nacht, die diesen großen Gott führt zu den geheimen Wegen dieses Ortes (ist) EN/'Wütende, die den Empörer beseitigt'.
142
142
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning،
Doris Topmann،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
154
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
führen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
Höhle
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
155
artifact_name
de
EN/'Sternenhafte, Herrin des Schiffes, die abwehrt den Rebell bei seinem Hervorkommen'
(unspecified)
PROPN
de
Der Name der Stunde der Nacht, die diesen großen Gott führt in dieser Höhle (ist) EN/'Sternenhafte, Herrin des Schiffes, die abwehrt den Rebell bei seinem Hervorkommen'.
154
154
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning،
Doris Topmann،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Stunde
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Träger
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Wasserflasche (Kultgefäß)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nase
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die Stunde, (da) ein Träger von Wasserspenden 〈vor〉 deiner Nase (steht), ist (für) dich (noch) nicht (gekommen). (Wörtl.: Nicht gibt es deine Stunde mit einem Träger von ḥs-Gefäßen mit Wasser 〈zu〉 deiner Nase.)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jessica Jancziak،
Billy Böhm،
Peter Dils،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
verb_3-inf
de
umkreisen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
im
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
20,12
de
Der Himmel ist zu seiner Stunde rundgegangen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
19,21
verb_4-inf
de
leiten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Verstand
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
zu (temp.), bis (temp.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
de
böse; schädlich
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Nacht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Möge ich meinen Verstand ("mein Herz") zu seiner schlimmen Stunde der Nacht leiten!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
verb_3-lit
de
reinigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Wasserloch; Brunnen; Graben
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
de
südlich
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
de
Speisen; Opfer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
de
Dorf; Stadt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
de
nördlich
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
de
Feld
(unedited)
N.f(infl. unedited)
31,5
substantive_masc
de
Heuschrecke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
de
reinigen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mannschaft
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
im
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unedited)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Nacht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
numeral
de
drei
(unedited)
NUM(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-gem
de
übertragen als Eigenschaft des Herzens
(unedited)
V(infl. unedited)
31,6
substantive_masc
de
Herz; Verstand; Charakter; Wunsch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_4-inf
de
vorbeigehen; passieren
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
[lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
im; am; [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Nacht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
im; am; [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Er hat sich im südlichen Teich(?) der Opferspeisen gereinigt, der nördlichen Stadt des Heuschreckenfeldes, in dem sich Res Mannschaft zu jener Stunde der Nacht reinigt und(?) zur dritten(?) des Tages, nach dessen Passage in der Nacht oder am Tag die Götter friedlich(?) gesinnt sind ("glatt sind die Herzen der Götter, nachdem sie an ihm in der Nacht (oder/und) am Tag vorbeigegangen sind").
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
LdN 160-161
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
3
verb_caus_3-inf
de
fahren; reisen (zu Schiff)
Inf.t
V\inf
4
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
LdN 160-161
LdN 160-161
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
5
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Die die Vollkommenheit ihres Herrn schaut (12. Nachtstunde)
(unspecified)
DIVN
6
de
Fahren im Urgewässer zur Stunde des Re 'Die die Vollkommenheit ihres Herrn schaut'.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٩/٢٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٨)
verb_3-lit
de
gelangen nach
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu (lok.)
Inf
V\inf
substantive
de
Pforte
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
LdN 27
LdN 27
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
Zu [dieser] Pforte, [zu] dieser Stunde gelangen.
LdN 25
3
LdN 25
3
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Johannes Schmitt،
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٧)
LdN 41
LdN 41
verb_3-lit
de
gelangen nach
Inf
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Pforte
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
LdN 42
LdN 42
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
2
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
Zu dieser Pforte, zu [dieser] Stunde gelangen.
LdN 41
1
LdN 41
1
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Johannes Schmitt،
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٧)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leiter
(unspecified)
N.m:sg
3
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
LdN 43
LdN 43
substantive_masc
de
Gott
Adj.sgm
ADJ:m.sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
gods_name
de
Der sein Opfer teilt
(unspecified)
DIVN
de
〈Der Gott, der in dieser Stunde ist〉 als Leiter dieses Gottes, (ist) 'Der sein Opfer teilt'.
LdN 42
2
LdN 42
2
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Johannes Schmitt،
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٧)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.