جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 862989
نتائج البحث: 1–9 مِن 9 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

hinter Amun-Re stehende menschengestaltige Göttin, nach links gewandt, mit was-Zepter النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

hinter Amun-Re stehende menschengestaltige Göttin, nach links gewandt, mit was-Zepter Mw.t ḫnt.j-ḥw.t-nṯr.PL




    hinter Amun-Re stehende menschengestaltige Göttin, nach links gewandt, mit was-Zepter

    hinter Amun-Re stehende menschengestaltige Göttin, nach links gewandt, mit was-Zepter
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteher der Tempel

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Mut, Vordere der Tempel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٥/٠٨/٢٠)

stehender menschengestaltiger Gott nach links gewandt, mit Doppelfederkrone, was-Zepter und Anchzeichen النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

stehender menschengestaltiger Gott nach links gewandt, mit Doppelfederkrone, was-Zepter und Anchzeichen Jmn-Rꜥw ḫnt.j-ḥw.t-nṯr.PL




    stehender menschengestaltiger Gott nach links gewandt, mit Doppelfederkrone, was-Zepter und Anchzeichen

    stehender menschengestaltiger Gott nach links gewandt, mit Doppelfederkrone, was-Zepter und Anchzeichen
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteher der Tempel

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Amun-Re, Vorderer der Tempel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٥/٠٨/٢٠)

menschengestaltige Göttin, hinter Amun-Re stehend, nach rechts gewandt, mit Doppelkrone, was-Zepter und Anchzeichen النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

menschengestaltige Göttin, hinter Amun-Re stehend, nach rechts gewandt, mit Doppelkrone, was-Zepter und Anchzeichen Mw.t ḫnt.j-ḥw.t-nṯr.PL




    menschengestaltige Göttin, hinter Amun-Re stehend, nach rechts gewandt, mit Doppelkrone, was-Zepter und Anchzeichen

    menschengestaltige Göttin, hinter Amun-Re stehend, nach rechts gewandt, mit Doppelkrone, was-Zepter und Anchzeichen
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteher der Tempel

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Mut, Vordere der Tempel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ingelore Hafemann (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٥/٠٨/٢٠)

menschengestaltiger Gott nach rechts mit Doppelfederkrone, was-Zepter und Anchzeichen النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

menschengestaltiger Gott nach rechts mit Doppelfederkrone, was-Zepter und Anchzeichen Jmn-Rꜥw ḫnt.j-ḥw.t-nṯr.PL




    menschengestaltiger Gott nach rechts mit Doppelfederkrone, was-Zepter und Anchzeichen

    menschengestaltiger Gott nach rechts mit Doppelfederkrone, was-Zepter und Anchzeichen
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteher der Tempel

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Amun-Re, Vorderer der Tempel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ingelore Hafemann (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٥/٠٨/٢٠)






    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN





    zerstoert
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Taharqas]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Taharqa

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Denkmal

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m