جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 156470
نتائج البحث: 1–10 مِن 21 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    D455

    D455
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c





    q,6
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Feind

    (unspecified)
    N:sg
de
Wenn er es weiß, wird er zu einem Streitsüchtigen werden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/٢٨)

s,11 D484 šnty pw šww s,12 ẖ.t =f






    s,11
     
     

     
     



    D484

    D484
     
     

     
     


    substantive
    de
    Feind

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg





    s,12
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Einer mit leerem Bauch ist ein Unruhestifter.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/٢٨)




    D322

    D322
     
     

     
     


    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL





    10,8
     
     

     
     


    substantive
    de
    ein wenig

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    betrügen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f



    D323

    D323
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    Feind

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in; zu; an; aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    kühl sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Schon) ein wenig von dem, worauf man begierig ist, läßt einen Streitsüchtigen aus einem Leidenschaftslosen (wörtl.: einem mit kühlem Bauch) entstehen (oder: verwandelt einen Streitsüchtigen in einen Leidenschaftslosen).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٥)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)


    substantive
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_2-gem
    de
    kühl sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP





    B1, 10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tagesanbruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
...] die Streitsüchtigen sind gelassen (wörtl.: kühl) bei Tageslicht. (?; oder: das Tageslicht ist kühl)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٥)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)