جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 143050
نتائج البحث:
1–10
مِن
61
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
de
Das (Vogel) Fangen mit Zerbrechen (der Flügel).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
Das Betrachten des Fangens der Vögel im Sumpfland des Deltas.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
Das Fangen der Vögel seitens der Fänger.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
Das Betrachten des Fangens der Sumpfland-Vögel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Titelzeile
verb_2-gem
de
betrachten
Inf.gem
V\inf
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Sumpf, Vogelteich
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Marschland; Hinterland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
fischen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Fische
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
fangen (mit Netz)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vogel
(unspecified)
N.m:sg
de
Das Betrachten der Sümpfe, Vogelteiche und Marschlandes, des Fischens der Fische und des Fangens der Vögel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Titelzeile
verb_2-gem
de
sehen; erblicken
Inf.gem
V\inf
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Sumpf, Vogelteich
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
['Ort der Vogeljagd']
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
fischen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Fische
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
fangen (mit Netz)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vogel
(unspecified)
N.m:sg
de
Das Betrachten der Sümpfe, Vogelteiche und Vogeljagdstellen, des Fischens der Fische und des Fangens der Vögel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
6. Register v.o.:3
verb_3-lit
de
(in der Falle) fangen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Geflügel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
(Vogel)Fänger
(unspecified)
N.m:sg
de
Das Fangen des Geflügels seitens der Fänger.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Kevin Dahms،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
62b
62b
94
verb_3-inf
de
heben
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
de
mächtig sein, angesehen sein; (jmdn.) ehren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
tüchtig sein; geschickt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
62c
62c
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
aus
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
95
verb_3-inf
de
schlagen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
(in der Falle) fangen; umschließen (mit Netz)
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
de
Hebe dein Gesicht, du mächtiger und tüchtiger Unas, damit du auf das schaust, was aus dir hervorkam, indem es den schlägt, der darin gefangen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Szenentitel
verb_2-gem
de
sehen
Inf.gem
V\inf
substantive_fem
de
Arbeit
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Feld, Gefilde
(unspecified)
N.f:sg
1 bis 2 Wörter zerstört
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
kleines Gewässer, Sumpf
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
fangen (mit Netz)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vogel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
fischen
Inf
V\inf
Rest zerstört
de
Das Betrachten der Feldarbeit ... in den Sümpfen beim Fangen der Vögel, beim Fischen [der Fische]...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1
verb_3-lit
de
(in der Falle) fangen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Garten (mit Teich)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
2
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
Bestes
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Gau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Das (Klappnetz-)Fangen am schönen See und all das, was sein Ka als Bestes seines Gaues liebt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.