jb(معرف المادة المعجمية 23290)
التهجئة الهيروغليفية: 𓄣𓏤
معرف دائم:
23290
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/23290
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: اسم (مذكر)
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
3474
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
2686 ق.م.
إلى
324 م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓁷𓏤 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 4× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
𓁷𓏤
𓁷𓏤𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓃀𓄣 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓃚𓃚𓃚 | 2× N.m:pl:stpr ( 1، 2 )
𓄂𓏏𓏭𓄣𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣 | 8× N.m(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 103× N.m:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 2× N.m:sg ( 1، 2 ) | 18× N.m:sg:stc (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 171× N.m:sg:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓀀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓃀 | 2× N.m:sg ( 1، 2 ) | 3× N.m:sg:stc ( 1، 2، 3 ) | 5× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓄣𓄣𓄣 | 23× N.m:pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 13× N.m:pl:stc (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 6× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 )
𓄣𓄣𓄣𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄣𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓄹𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓇋 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓇋𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓈓 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄣𓏏𓄹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄣𓏛 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓏤 | 1× N.m(infl. ?) ( 1 ) | 192× N.m(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 4× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3، 4 ) | 3× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3 ) | 623× N.m:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 13× N.m:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 24× N.m:sg:stc (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 992× N.m:sg:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓀀 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓀁 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓀔 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓀭 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1، 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓀮 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄣𓏤𓄣𓄣 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄣𓏤𓄣𓏤𓄣𓏤 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓄹 | 6× N.m(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 ) | 21× N.m:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 2× N.m:sg ( 1، 2 ) | 41× N.m:sg:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
𓄣𓏤𓄹𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓄹𓈖 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓄹𓏏 | 4× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
𓄣𓏤𓄹𓏥 | 2× N.m:pl ( 1، 2 ) | 3× N.m:pl:stc ( 1، 2، 3 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓄹𓏭 | 6× N.m:sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓄹𓏮 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
𓄣𓏤𓅆 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 14× N.m:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 13× N.m:sg:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓄣𓏤𓅪𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄣𓏤𓅱𓏭 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓏏𓄹 | 2× N.m:sg ( 1، 2 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓄣𓏤𓏛 | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓄣𓏤𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄣𓏤𓏥 | 16× N.m(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 19× N.m:pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 16× N.m:pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 4× N.m:pl:stc ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 12× N.m:pl:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 10× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓄣𓏤𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1، 2 )
𓄣𓏤𓏯 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓄣𓏤𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄣𓏤 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄣𓏤𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏥 | 7× N.m(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 16× N.m:pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 3× N.m:pl:stc ( 1، 2، 3 ) | 6× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏨 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏪 | 3× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏲𓏤𓄹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄣𓏻 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄣𓏻𓏲
𓄣𓏼 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄣 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅞 | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓅱𓄣 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓃀 | 3× N.m:sg ( 1، 2، 3 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
𓇋𓃀𓃀𓃙𓈗𓀁 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓃀𓄣 | 4× N.m:sg ( 1، 2، 3، 4 ) | 6× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 )
𓇋𓃀𓄣𓄣𓄣 | 3× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3 )
𓇋𓃀𓄣𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓃀𓏨 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓇋𓃙𓃀𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓏤𓃀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓉐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓏲𓄣𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏌𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏌𓏲𓏏𓏭𓅪𓀁 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏤𓄣 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏤
𓄣𓏤𓄹 | 6× N.m:sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 )
US9F34VARA | 1× N.m:sg ( 1 )
US9F34VARA𓏤 | 13× N.m(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 6× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 )
US9F34VARA𓏤𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
US9F34VARBUS9F34VARBUS9F34VARB | 2× N.m(infl. unedited) ( 1، 2 )
US9F34VARB𓏤 | 7× N.m(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 9× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9 )
US9F34VARB𓏤𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
W59A
?𓄣?[]𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
[][] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓀜𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓃀𓄣 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓏤 | 8× N.m:sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 ) | 10× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 )
[]𓏤𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 3× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓏨 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
{𓁷}⟨…⟩𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
⸮𓄣? | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
⸮𓄣?[] | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓄣?[]𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓄣?⸮𓏤? | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓄣?𓏤 | 2× N.m:sg ( 1، 2 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
𓄣Z2D | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄣[] | 1× ART.poss:stpr ( 1 ) | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 31× N.m:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1، 2 ) | 25× N.m:sg:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓄣[]𓏏𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣[]𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄣𓄣[] | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄣𓏤Z5A | 1× N.m:sg ( 1 ) | 5× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓄣𓏤Z5A𓏥 | 2× N.m:pl ( 1، 2 )
𓄣𓏤[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓄣𓏤𓄣𓏤[] | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓇋[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏌𓏤⸮𓏥? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄣𓏤[] | 1× N.m:sg ( 1 )
- Wb 1, 59.10-60.11
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
مراجع خارجية
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"jb" (معرف المادة المعجمية 23290) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/23290>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Lisa Seelau، Annik Wüthrich، Amr El Hawary، Simon D. Schweitzer، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٤.٢، ٢٠٢٦/۱/٢۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/23290، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.