Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZAEWO76MS5AY3BXZQEVSQE4TW4

  (1)

de Sie sagen "möge sie glänzen!" in (einem Zustand der) Ekstase (o.ä.).

  (2)

de Ai wird sie (Pl.) an eine Stätte des Wünschens legen, indem man sich um sie (Pl.) kümmert von seiten ihrer (der Göttin Ai) Korporation an einem Festtag.

  (3)

de Möge es gewährt werden, das Gehen der Ai!

  (4)

de Er soll trinken, essen und Geschlechtsverkehr haben vor Tai!

  (5)

de "Tai, Tai!", sagt der, der einen Gefährten liebt, (der,) der (das) Gottesopfer mehrt, wenn er Tai anruft.

  (6)

de Deine Stimme komme zu mir entsprechend dem Zustand meines Herzens!

  (7)

de Ich pflege nicht deinen Krug zu vernachlässigen.

  (8)

de Tai, ich werde trinken, ich werde essen!

  (9)

de Ich werde singen, ich werde mich betrinken.

  (10)

de Ich werde täglich das Antlitz der Ai schauen.



    1
     
     

     
     

    verb
    de sprechen, sagen, erklären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de glänzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de voll von, in Zustand von, versehen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Ekstase(?)

    (unspecified)
    N

de Sie sagen "möge sie glänzen!" in (einem Zustand der) Ekstase (o.ä.).


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Ai(t) [herakleopolitanische Göttin]

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    verb
    de werfen, setzen, legen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Stätte des Wünschens

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de verantwortlich für

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mannschaft, Korporation [status pron.]

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    3
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de schöner Tag, Festtag, Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ai wird sie (Pl.) an eine Stätte des Wünschens legen, indem man sich um sie (Pl.) kümmert von seiten ihrer (der Göttin Ai) Korporation an einem Festtag.


    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [subst. Inf.] Gehen, Gang

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Ai(t) [herakleopolitanische Göttin]

    (unspecified)
    DIVN

de Möge es gewährt werden, das Gehen der Ai!



    4
     
     

     
     

    verb
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de Geschlechtsverkehr haben (mit)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [eine Göttin]

    (unspecified)
    DIVN

de Er soll trinken, essen und Geschlechtsverkehr haben vor Tai!



    5
     
     

     
     

    gods_name
    de [eine Göttin]

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de sprechen, sagen, erklären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Partiz.] liebend

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Genosse, Gefährte, Freund

    (unspecified)
    N.m:sg


    6
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de vermehren

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gottesopfer, Opfergut

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de anrufen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de [eine Göttin]

    (unspecified)
    DIVN

de "Tai, Tai!", sagt der, der einen Gefährten liebt, (der,) der (das) Gottesopfer mehrt, wenn er Tai anruft.



    6
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Stimme, Äußerung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de gemäß, wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art, Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Deine Stimme komme zu mir entsprechend dem Zustand meines Herzens!



    7
     
     

     
     

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [mit ı͗r] aufhören, (einer Sache) ermangeln

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Krug (= ṯb)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich pflege nicht deinen Krug zu vernachlässigen.



    8
     
     

     
     

    gods_name
    de [eine Göttin]

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de trinken

    (unspecified)
    V

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V

de Tai, ich werde trinken, ich werde essen!



    9
     
     

     
     

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de singen

    (unspecified)
    V

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sich betrinken, trunken sein oder werden

    (unspecified)
    V

de Ich werde singen, ich werde mich betrinken.


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sehen

    (unspecified)
    V


    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Ai(t) [herakleopolitanische Göttin]

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Ich werde täglich das Antlitz der Ai schauen.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "O. Leuven dem. 2" (Text ID ZAEWO76MS5AY3BXZQEVSQE4TW4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZAEWO76MS5AY3BXZQEVSQE4TW4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)