Sentence ID IBUBd5cMnPfB80HvgcNQMSiSWoY




    6
     
     

     
     

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Stimme, Äußerung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de
    gemäß, wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Art, Zustand

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg
de
Deine Stimme komme zu mir entsprechend dem Zustand meines Herzens!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd5cMnPfB80HvgcNQMSiSWoY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cMnPfB80HvgcNQMSiSWoY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5cMnPfB80HvgcNQMSiSWoY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cMnPfB80HvgcNQMSiSWoY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cMnPfB80HvgcNQMSiSWoY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)