Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text X2DFNWIIH5DYLIUTGW2SF6WHNI


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de schlagen, kämpfen

    (unspecified)
    V

de "Er wird kämpfen".


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL


    {ntj}
     
     

    (unspecified)


    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de [mit n gns] Unrecht tun an (s. Belege unter gns)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de [in Verbindung mit ṯꜣj:] Unrecht tun (an)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de stark sein

    (unspecified)
    V

    particle
    de auch

    (unspecified)
    PTCL

de "Der, der mißhandelt wird, [... wird] auch stark sein."


    verb
    de sich beeilen, eilen

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     

de "Beeile dich [...]!"



    [n]
     
     

    (unspecified)


    numeral
    de [in der Divination]

    (unspecified)
    NUM

de [Zu 1-5-8]:


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Frage, Befragung

    (unspecified)
    N.m:sg


    I,28
     
     

     
     

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de große Göttin

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

de [Die Frage,] die Isis, die große Göttin, stellte, indem sie sprach:



    ı͗n
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

de "Wird [... ...] ...?"



    I,29
     
     

     
     

    particle
    de [Fragepartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de verbergen, verstecken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Soll ich mich mit ihm verstecken?"


    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)



    längere Lücke
     
     

     
     

de Er sagte(?) [...]



    I,30
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de "durch" oder "weg von"?

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de selbst

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "[...] Rind, das von(?) ihm selbst wegging."


    verb
    de geduldig (sein), sich gedulden

    (unspecified)
    V


    längere Lücke
     
     

     
     


    I,31
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de selbst

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de "Sei geduldig (o.ä.) [... ... ...] gegen dich selbst."

  (61)

de "Er wird kämpfen".

  (62)

de "Der, der mißhandelt wird, [... wird] auch stark sein."

  (63)

⸢tkr⸣ Lücke

de "Beeile dich [...]!"

  (64)

[n] [1-5-8]

de [Zu 1-5-8]:

  (65)

de [Die Frage,] die Isis, die große Göttin, stellte, indem sie sprach:

  (66)

ı͗n Lücke Zeichenreste

de "Wird [... ...] ...?"

  (67)

de "Soll ich mich mit ihm verstecken?"

  (68)

de Er sagte(?) [...]

  (69)

de "[...] Rind, das von(?) ihm selbst wegging."

  (70)

ꜥw-(n-)ḥꜣtj längere Lücke I,31 Lücke r ḥꜥ =t

de "Sei geduldig (o.ä.) [... ... ...] gegen dich selbst."

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Wien D 12006 " (Text ID X2DFNWIIH5DYLIUTGW2SF6WHNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X2DFNWIIH5DYLIUTGW2SF6WHNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X2DFNWIIH5DYLIUTGW2SF6WHNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)